ويكيبيديا

    "إطار روح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the spirit
        
    • a spirit
        
    • spirit of
        
    This represents a creative path for States like mine, within the spirit of the Convention, towards solid partnership and development. UN والقرار يمثل مسارا إبداعيا لدول مثل دولتي، في إطار روح الاتفاقية، باتجاه إقامة شراكة متينة وتحقيق التنمية.
    Let me conclude by stating that we must work within the spirit of the Charter and the rules of procedure of the General Assembly. UN وختاماً، أود التشديد على ضرورة أن نعمل في إطار روح الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    It further indicates that a new Citizenship Act has been enacted in the spirit of the Interim Constitution and in conformity with article 9 of the Convention. UN وهو يشير أيضا إلى أنّه قد تم سنّ قانون جديد للجنسية ضمن إطار روح الدستور المؤقت ووفقا للمادة 9 من الاتفاقية.
    Afghans and the international community must redouble their joint efforts in a spirit of partnership. UN ذلك أنه يجب على الأفغانيين والمجتمع الدولي مضاعفة الجهود المشتركة في إطار روح الشراكة.
    Implementation mechanisms must be set up in a spirit of cooperation and with adequate funding, and they must be backed by a strong political will. UN ومن الواجب أن توضع آليات التنفيذ، في إطار روح من التعاون، مع توفير دعم مالي، وتهيئة إرادة سياسية قوية.
    We are committed to moving forward towards achievement of the Millennium Development Goals in the spirit of mutual responsibility and accountability. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار روح المسؤولية والمساءلة المتبادلة.
    All of that would be done in the spirit of centralization at the policy level and decentralization at the operational level. UN وسيجري فعل ذلك كله في إطار روح الأخذ بالمركزية على صعيد السياسات وباللامركزية على الصعيد التنفيذي.
    On the contrary, it encourages the development of constructive and friendly relations between both countries, in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations and international law. UN بل إنها على العكس تشجع إقامة علاقات بناءة وودية بين البلدين في إطار روح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    However, in the spirit of cooperation, we can support the proposal made by the representative of Cuba. UN غير أننا، وفي إطار روح التعاون، يمكننا أن نؤيد اقتراح ممثل كوبا.
    By that Agreement, the parties are committed to resolve the issue by negotiations in the spirit of the Charter of the United Nations and good-neighbourly relations. UN فبموجب هذا الاتفاق، يلتزم الطرفان بإيجاد حل للمسألة عن طريق التفاوض في إطار روح ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار.
    We also hope that the question of the nuclear arsenal of the former Soviet Union will be satisfactorily and speedily resolved in the spirit of non-proliferation. UN كما نأمل أن تحل مشكلة الترسانة النووية للاتحاد السوفياتي السابق، على وجه السرعة وبشكل مرض وفي إطار روح عدم الانتشار.
    In so far as the political problem is concerned, we recommend that it should be considered in the spirit of the duly amended Arusha Peace Agreement, under the auspices of OAU. UN أما فيما يتعلق بالمشكل السياسيي المعلق، فإننا نوصي بمعالجته في إطار روح اتفاق أروشا للسلام المعدل على النحو الواجب، وتحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية.
    Working under the guidance of the President they have conducted their work with a view to optimize results-oriented, practical, cost-effective and efficient working methods within the spirit of cooperation of the Convention. UN وقد اضطلعوا بعملهم، بتوجيه من الرئيس، بغية اتباع أساليب عمل مثلى موجهة نحو تحقيق النتائج ومتسمة بالطابع العملي وبفعالية التكاليف وبالكفاءة في إطار روح التعاون التي تكرسها الاتفاقية.
    Article 15 has been interpreted in the spirit of substantive equality which allows differential treatment in order to address prevalent social inequalities, as has been done by the Himachal Pradesh Government by abolishing the two-child norm policy for contesting Panchayat elections. UN وجرى تفسير المادة 15 في إطار روح المساواة الفعلية التي تسمح بالمعاملة التفضيلية من أجل معالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية السائدة، مثلما فعلت حكومة هيماشال براديش التي ألغت معيار الطفلين للتنافس في انتخابات مؤسسات الحكم الذاتي القروية.
    Further, inasmuch as the country has several pieces of legislation that would help it to handle issues that come within the spirit of operationalizing the resolution, it is imperative that it must establish one comprehensive law on terrorism and counter-terrorism. UN وعلاوة على ذلك، وبقدر وجود تشريعات متعددة لدى ملاوي ستساعد على معالجة المسائل التي تنشأ في إطار روح تفعيل القرار، من الضروري أن تضع ملاوي قانونا شاملا بشأن الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    Papua New Guinea does not have any restrictive legislative or other measure against Cuba. On the contrary, it encourages the development of constructive and friendly relations between both countries in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations and international law. UN وليس لدى بابوا غينيا الجديدة أي تدابير تشريعية تقييدية أو أي تدابير أخرى ضد كوبا، بل إنها على العكس تشجع إقامة علاقات بناءة وودية بين البلدين في إطار روح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Genuine negotiations conducted in a spirit of compromise were crucial in addressing the issue. UN وأضاف أن المفاوضات الحقيقية المجراة في إطار روح توفيقية تكتسي أهمية حاسمة في علاج هذه المسألة.
    His delegation noted with particular satisfaction the recent generous contribution by the Government of Saudi Arabia, whose example all the States in the region should follow in a spirit of regional solidarity. UN وقال إن وفده لاحظ بارتياح خاص المساهمة السخية التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية، والتي تعد مثالا ينبغي أن تحتذيه جميع دول المنطقة في إطار روح التضامن اﻹقليمي.
    The dialogue had shown that when adults and children communicated in a spirit of mutual respect, they could combine their ideas and produce innovative solutions to societal challenges. UN وأظهر الحوار أنه عندما يتواصل الكبار والأطفال في إطار روح من الاحترام المتبادل، فإنهم يتمكنون من الجمع بين أفكارهم وإيجاد حلول مبتكرة للتحديات المجتمعية.
    The paper reflects the Chair's assessment of the elements on which the Preparatory Committee may have been able to evolve convergence sufficient to convey the following recommendations to the Review Conference in a spirit of flexibility and compromise. UN وتعكس الورقة تقييم الرئيس للعناصر التي كان بإمكان اللجنة التحضيرية أن تتوصل بشأنها إلى اتفاق كاف بقدر يتيح عرض التوصيات التالية على مؤتمر استعراض المعاهدة في إطار روح تتسم بالمرونة والتسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد