ويكيبيديا

    "إطار شتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under various
        
    • under the various
        
    • under different
        
    • the framework of various
        
    (ii) Number of country reports submitted to international treaty bodies under various human rights treaties UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان
    It also provided substantive support to negotiations under various agenda items of the COP at its tenth session. UN كما قدم الدعم الفني للمفاوضات في إطار شتى البنود المدرجة في جدول أعمال دورة مؤتمر الأطراف العاشرة.
    (ii) Number of country reports submitted to international treaty bodies under various human rights treaties UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان
    This Act, and its subsequent amendments, provide a statutory classification of the functions of government under the various departments of State. UN ويقدم هذا القانون، وتعديلاته اللاحقة، تصنيفاً قانونياً لمهام الحكومة في إطار شتى وزارات الدولة.
    In this regard the European Community reported that it has undertaken a number of initiatives under the various priority areas. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت الجماعة الأوروبية بعدد من المبادرات في إطار شتى المجالات ذات الأولوية.
    The total amount under different stages of implementation is $880 million, of which $558 million has been disbursed. UN أما المبلغ اﻹجمالي في إطار شتى مراحل التنفيذ فهو ٨٨٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة، أنفق منها ٥٥٨ مليون دولار.
    The Committee had before it for consideration a total of 52 draft resolutions and 2 draft decisions that were submitted under various disarmament and international security issues. UN وكان معروضا على اللجنة خلال نظرها في هذا البند ما مجموعه 52 مشروع قرار ومشروعا مقررين قُدمت جميعها في إطار شتى مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    26. LDCs have been granted special tariff preferences under various GSP schemes and other preferential arrangements. UN ٦٢- ومُنحت أقل البلدان نمواً أفضليات تعريفية خاصة في إطار شتى مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من الترتيبات التفضيلية.
    His task was to focus on the extent to which the political system accorded with the commitments made by Cuba under various international human rights instruments and with the principles and values to which it thereby subscribed. UN ومهمته هي التركيز على المدى الذي يتفق فيه النظام السياسي مع الالتزامات التي تعهدت بها كوبا في إطار شتى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومع المبادئ والقيم التي أخذتها على عاتقها بمقتضاها.
    under various items of its agenda, the Sub-Commission also considered 10 letters received from Governments, 58 written statements submitted by non-governmental organizations and a number of documents prepared by the Secretary-General which contained information on new developments relating to various agenda items. UN كما نظرت اللجنة الفرعية، في إطار شتى بنود جدول أعمالها، ٠١ رسائل تلقتها من الحكومات و٨٥ بيانا مكتوبا مقدما من منظمات غير حكومية، وعددا من الوثائق التي أعدها اﻷمين العام، وتحوي معلومات عن التطورات الجديدة المتعلقة بمختلف بنود جدول اﻷعمال.
    a The requirements have been funded through the utilization of savings under various programme budget sections. UN (أ) مُولت الاحتياجات عن طريق استخدام وفورات تحققت في إطار شتى أبواب الميزانية البرنامجية.
    a The requirements have been funded through the utilization of savings under various programme budget sections. UN (أ) تم تمويل الاحتياجات باستخدام الوفورات المُحقَّقة في إطار شتى أبواب الميزانية البرنامجية.
    a The requirements have been funded through the utilization of savings under various programme budget sections. UN (أ) مولت الاحتياجات عن طريق استخدام وفورات تحققت في إطار شتى أبواب الميزانية البرنامجية.
    a The requirements have been funded through the utilization of savings under various programme budget sections. UN (أ) تم تمويل الاحتياجات باستخدام الوفورات المُحقَّقة في إطار شتى أبواب الميزانية البرنامجية.
    Such research should be undertaken under the various subprogrammes. UN وإن هذه البحوث يجب القيام بها في إطار شتى البرامج الفرعية.
    The 1924 Act, and its subsequent amendments, provides a statutory classification of the functions of Government under the various Departments of State. UN ويقدّم قانون عام 1924 وتعديلاته اللاحقة تصنيفاً قانونياً لمهام الحكومة في إطار شتى وزارات الدولة.
    Therefore, the next estimates should include a more detailed justification for the personnel requested under the various organizational units in terms of workload and other quantifiable indicators. UN ولذلك، ينبغي أن تتضمن التقديرات القادمة المزيد من التبريرات المفصلة بشأن الموظفين المطلوبين في إطار شتى الوحدات التنظيمية من حيث عبء العمل ومؤشرات أخرى يمكن تقديرها.
    Participants expressed concern that having too many plans under the various MEAs inhibit implementation, and called for more streamlining. UN وأعرب المشاركون عن القلق لكون وجود عدد مفرط من الخطط في إطار شتى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف كفيل بأن يعوق التنفيذ، ودعوا إلى مزيد من التبسيط.
    They noted the concerns of some States that a major obstacle to ratification was the onerous reporting obligations under the various treaties. UN ولاحظ رؤساء الهيئات شواغل بعض الدول التي ترى أن إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه التصديق تتمثل في التزامات تقديم التقارير المرهقة في إطار شتى المعاهدات.
    Uganda, for its part, would continue to honour its commitment under the various conferences. High priority should continue to be given to financing for development and South-South cooperation. UN وأضاف أن أوغندا سوف تواصل من جانبها، الوفاء بالتزامها المتعهد بها في إطار شتى المؤتمرات، وسوف تواصل إيلاء أولوية عليا لتوفير التمويل من أجل التنمية ومن أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    20. The strategy adopted under different pillars and regional programmes have of course varied. However, some of the most successful approaches at advocacy have been those that have involved directly approaching those opinion makers and leaders who are both most influential and the ones who are, rightly or wrongly, commonly perceived as the most significant obstacle to progress in the area. UN 20 - وتنوعت، بالطبع، الاستراتيجية المعتمدة في إطار شتى الأركان والبرامج الإقليمية، غير أن بعض أنجع النهج المعتمدة على صعيد الدعوة كانت تلك النهج التي انطوت على القيام مباشرة بمفاتحة قادة الرأي والزعماء الذين يتمتعون بأعظم قدر من النفوذ والتأثير والأشخاص الذين يُعدون عموما، صوابا أو خطأً، العقبة الكأداء في وجه التقدم في المنطقة.
    Consequently, the resolution to be submitted on the question should not only take into account the results of the Meeting, but should also provide guidance regarding the fulfilment of commitments undertaken with regard to the LDCs in the framework of various United Nations programmes, as well as of international legal instruments pertaining to environment and development. UN وبناء على ذلك يتعين على هذا القرار المقدم بشأن هذه المسألة ألا يأخذ نتائج الاجتماع وحسب بعين الاعتبار، بل ينبغي أن يعطي توجيهات تتعلق بتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها ﻷقل البلدان نموا في إطار شتى برامج اﻷمم المتحدة فضلا عن الصكوك القانونية الدولية الخاصة بالبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد