ويكيبيديا

    "إطار عدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under several
        
    • under various
        
    • the course of several
        
    • the context of several
        
    • by several
        
    The Committee sought additional clarification to ensure the non-duplication of freight costs under several items and the cost-effectiveness of the provision for the flight. UN والتمست اللجنة تفسيرات إضافية لضمان عدم إزدواجية تكاليف الشحن في إطار عدة بنود وفعالية التكاليف بالنسبة لاستخدام المبلغ المدرج في الميزانية للرحلة.
    The individual complaints and inquiry procedures under several of the core human rights treaties similarly provide a unique opportunity to catalyse positive change for the enjoyment of the rights of minorities. UN وإجراءات تقديم الشكاوى الفردية والتحقيق في إطار عدة معاهدات أساسية لحقوق الإنسان تتيح هي الأخرى فرصة فريدة لحفز التغيير الإيجابي الذي يهيئ تمتع الأقليات بحقوقها.
    30. States parties may report on temporary special measures under several articles. UN 30- ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة في إطار عدة مواد.
    The national highway system is being widened and strengthened under various schemes. UN يجري توسيع شبكة الطرق الرئيسية الوطنية وتعزيزها في إطار عدة مشاريع.
    Both communities appreciated the proactive efforts of the mission and fine-tuned the proposal with the UNISFA Head of Mission during the course of several meetings held over the past few weeks. UN وأبدت القبيلتان تقديرهما للجهود التي بادرت إليها البعثة، وأسهمتا في صقل اقتراح يدعو إلى التعاون مع رئيس القوة الأمنية المؤقتة، في إطار عدة اجتماعات عقدت على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    14.3 The Programme also provides support to the work of Member States in the context of several basic concepts recognized as essential to effective drug control. UN ١٤-٣ ويقدم البرنامج أيضا الدعم الى العمل الذي تضطلع به الدول اﻷعضاء في إطار عدة مفاهيم أساسية تم التسليم بأنها أساسية للمراقبة الفعالة للمخدرات.
    OIOS noted that action under several of the business plan's indicators of achievement had been undertaken, but there were important areas not covered by the indicators, such as recruitment and performance assessment. UN ولاحظ المكتب أن إجراءات قد اتخذت في إطار عدة مؤشرات للإنجاز من خطة العمل، غير أن ثمة مجالات مهمة لا تشملها المؤشرات، من قبيل التوظيف وتقييم الأداء.
    15. Specialization and rationalization arrangements are exempted under several laws provided each party maintains its freedom to determine pricing and business strategies. UN ٥١- وتُعفى في إطار عدة قوانين ترتيبات التخصص والترشيد بشرط أن يحتفظ كل طرف بحريته في تحديد استراتيجيات التسعير والتجارة.
    This institutional strength has given our country the unique privilege of being able to offer assistance and training under several national priority programmes of technical assistance to other developing countries in the area of public administration. UN وهـــذه القوة المؤسسية أعطت بلدانــا ميزة فريدة هي قدرته على تقديم المساعدة والتدريب، في إطار عدة برامج وطنية للمساعدة التقنية لبلدان نامية أخرى في ميدان اﻹدارة العامة.
    In view of the importance of this document, my delegation, along with the delegation of Senegal, requested its distribution as an official document of the United Nations under several items, including the one now before us. UN ونظرا ﻷهمية هذه الوثيقة، فإن وفدي طلب، مع وفد السنغال، توزيعها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة في إطار عدة بنود منها البند المطروح أمامنا اﻵن.
    30. States parties may report on temporary special measures under several articles. UN 30- ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة في إطار عدة مواد.
    30. States parties may report on temporary special measures under several articles. UN 30- ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة في إطار عدة مواد.
    As a result, UNFPA is supporting South-South exchange activities under several country programmes, including those in the Dominican Republic, Honduras, Indonesia, Kenya, Malawi, Thailand, Tunisia, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN وكنتيجة لهذا، يدعم الصندوق أنشطة التبادل فيما بين بلدان الجنوب في إطار عدة برامج قطرية، بما في ذلك البرامج المضطلع بها في إندونيسيا وأوغندا وتايلند وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية وكينيا وملاوي وهندوراس.
    3. At the ninth session of the Human Rights Council, held from 8 to 24 September 2008, the Council considered the question of the realization of the right of peoples to self-determination under several items of its agenda. UN 3 - في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في الفترة من 8 إلى 24 أيلول/ سبتمبر 2008، نظر المجلس في مسألة إعمال حق الشعوب في تقرير المصير في إطار عدة بنود من جدول أعماله.
    under several articles, the report notes the pervasive impact of culturally entrenched stereotypes on the enjoyment of women of their rights under the Convention, including in the areas of education and employment and in their participation in decision-making. UN ويشير التقرير، في إطار عدة مواد، إلى الأثر السريع الانتشار للقوالب النمطية المتجذرة ثقافيا بشأن تمتع المرأة بحقوقها بمقتضى الاتفاقية، بما في ذلك في مجالات التعليم والعمل، وفي مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    under several articles, the report notes the pervasive impact of culturally entrenched stereotypes on women's enjoyment of their rights under the Convention, including in the areas of education and employment and in their participation in decision-making. UN ويشير التقرير، في إطار عدة مواد، إلى الأثر السريع الانتشار للقوالب النمطية المتجذرة ثقافيا بشأن تمتع المرأة بحقوقها بمقتضى الاتفاقية، بما في ذلك في مجالات التعليم والعمل، وفي مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    17. Ms. Saiga observed that the report was very fragmented and repetitive, with the discussion of an issue reappearing under several articles of the Convention. UN 17 - السيدة سيغا: أشارت إلى أن التقرير يشوبه الكثير من التشتت والتكرار، حيث يجري تناول المسألة الواحدة في إطار عدة مواد من الاتفاقية.
    25. The General Assembly has considered violence against women under several agenda items, including advancement of women, human rights and crime prevention and criminal justice. UN 25- نظرت الجمعية العامة في مسألة العنف ضد المرأة في إطار عدة بنود من جدول أعمالها، بما في ذلك النهوض بالمرأة، وحقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    At the regional level, it was promoting cooperation in the areas of trade, development and environmental protection under various bilateral and multilateral treaties. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي تشجع جنوب افريقيا التعاون في مجالات التجارة وتعزيز وحماية البيئة في إطار عدة معاهدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    6. The unutilized balance of $265,400 was a combination of savings and additional requirements under various line items. UN 6 - ويعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 400 265 دولار إلى توليفة من الوفورات والاحتياجات الإضافية الحاصلة في إطار عدة بنود.
    He reaffirmed his view at the meeting organized for the Special Rapporteur by the United Nations Information Centre in London on 14 July 1995 with representatives of the press and NGOs, as well as in the course of several BBC broadcasts. UN وأكد من جديد موقفه أثناء الاجتماع الذي نظمه المركز الاعلامي لﻷمم المتحدة في لندن يوم ٤١ تموز/يوليه ٥٩٩١ للمقرر الخاص من أجل مقابلة ممثلي الصحافة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك في إطار عدة برامج لهيئة الاذاعة البريطانية.
    14.3 The Programme also provides support to the work of Member States in the context of several basic concepts recognized as essential to effective drug control. UN ١٤-٣ ويقدم البرنامج أيضا الدعم الى العمل الذي تضطلع به الدول اﻷعضاء في إطار عدة مفاهيم أساسية تم التسليم بأنها أساسية للمراقبة الفعالة للمخدرات.
    Noting the ongoing work by several important initiatives towards the deepening of good governance practices at the national, regional and international levels, UN وإذ يلاحظ العمل الجاري في إطار عدة مبادرات مهمة ترمي إلى تعزيز ممارسات الحكم الرشيد على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد