The Commission believed that the rule set forth in article 21 is sufficiently broad as to cover the obligations of a successor State under both scenarios. | UN | وتعتقد اللجنة أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 21 على قدر من الاتساع يكفي لتشمل التزامات الدولة الخلف في إطار كل من السيناريوهين. |
under both these categories, the section highlighted some key actions taken. | UN | وفي إطار كل من هاتين الفئتين، يسلط الضوء في هذا الفرع على بعض الإجراءات الرئيسية المتخذة. |
That variance was primarily attributable to reduced requirements under both military contingents and police personnel. | UN | ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة. |
The strategy includes measures to be taken under each of the seven areas. | UN | وتشمل الاستراتيجية تدابير يجب اتخاذها في إطار كل من المجالات السبعة. |
under each of the previous three phases, $1.32 billion were made available for the humanitarian programme. | UN | وفي إطار كل من المراحل الثلاث السابقة، تم توفير مبلغ ١,٣٢ بليون دولار للبرنامج اﻹنساني. |
They could also be subject to further consideration under the respective treaties or by the appropriate United Nations body or group. | UN | ويمكن أيضا مواصلة النظر في هذه التوصيات في إطار كل من المعاهدات ذات الصلة أو من جانب إحدى الهيئات أو الأفرقة المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
The Committee has already issued views and findings under both procedures. | UN | وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين. |
The Committee has already issued views and findings under both procedures. | UN | وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين. |
The protection of such information is legitimate under both the NPT and an FMCT. | UN | وحماية هذه المعلومات مشروعة في إطار كل من معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Those standards should be the same under both wet and dry lease systems. | UN | وهذه المعايير يجب أن تكون واحدة في إطار كل من نظام التأجير الشامل أو غير الشامل للخدمة. |
- I've convinced him to allow you one more crack at the midterm under both of our supervision tomorrow. | Open Subtitles | - لقد أقنعته للسماح لك واحد أكثر صدع في منتصف المدة في إطار كل من إشرافنا غدا. |
The privileges and immunities enjoyed by United Nations officials and experts on mission should not prevent them from being punished for any crimes committed by them under both international law and the national legislation of host States. | UN | وينبغي ألا تمنع الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من العقاب على أية جرائم يرتكبونها في إطار كل من القانون الدولي والتشريعات الوطنية للدول المضيفة. |
19. It was understood by some delegations that paragraph 2 covered special rules under both customary law and treaty law. | UN | 19 - وكان من المفهوم لدى بعض الوفود أن الفقرة 2 تشمل قواعد خاصة تدخل في إطار كل من القانون العرفي وقانون المعاهدات. |
Expenditures under both the regular and the operational budgets were lower than the cash resources available, largely due to the high vacancy level that prevailed during the biennium. | UN | وكان انخفاض مستوى النفقات في إطار كل من الميزانية العادية والميزانية البرنامجية ناتجا من علو مستوى شغور الوظائف الذي ساد خلال فترة السنتين. |
under each of the previous three phases, $1.32 billion were made available for the humanitarian programme. | UN | وفي إطار كل من المراحل الثلاث السابقة، تمت إتاحة مبلغ ١,٣٢ مليون دولار للبرنامج اﻹنساني. |
I propose to introduce the reports of the Sixth Committee on the various items in the order in which they fall under each of these three headings. | UN | وأعتزم عرض تقارير اللجنة السادسة عن مختلف البنود حسب الترتيب المدرجة به في إطار كل من هذه العناوين الثلاثة. |
I propose to introduce to the Assembly the reports of the Sixth Committee on the various items falling under each of those three headings. | UN | أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة. |
It provides information on the implementation of the world's 17 regional seas conventions and action plans and provides direct links to the specific Web sites set up under the respective regional seas programmes. | UN | ويوفر الموقع معلومات عن تنفيذ اتفاقيات البحار الإقليمية الـ 17 وخطط عملها في العالم ويوفر صلات مباشرة بمواقع شبكية محددة مقامة في إطار كل من برامج البحار الإقليمية. |
Hunger and malnutrition eradication were critical within the framework of both the MDGs and the post-2015 development agenda. | UN | واختتم مشدداً على الأهمية الكبرى للقضاء على الجوع وسوء التغذية ضمن إطار كل من الأهداف الإنمائية للألفية ولجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
We believe that it is useful to carry on our work on Afghanistan within both the Security Council and the General Assembly. | UN | ونعتقد أن من المفيد أن نواصل عملنا المتعلق بأفغانستان في إطار كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Student law divisions have operated both under the Lawyers Union and the law faculty of the University of Tartu. | UN | كما تعمل شعب قانونية طلابية في إطار كل من نقابة المحامين وهيئة أساتذة القانون بجامعة تارتو. |