ويكيبيديا

    "إطار مؤسسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional framework
        
    • institutionalized
        
    • an institutional
        
    • institutional setting
        
    • institutionalize
        
    • constitutional framework
        
    What was important, he said, was to have in place an effective institutional framework to address such violations. UN وقال إن الأمر المهم هو أن يكون لدى البلد إطار مؤسسي فعال لمعالجة مثل هذه الانتهاكات.
    A national institutional framework facilitates legislative and policy development and the design, implementation and monitoring of minority-related programmes. UN وييسّر وجود إطار مؤسسي وطني بلورة التشريعات والسياسات وتصميم برامج متصلة بالأقليات وتنفيذ هذه البرامج ورصدها.
    Overall, a strong international institutional framework was needed to coordinate private and public initiatives, and ensure coherence and synergies. UN وهناك، بوجه عام، حاجة إلى إطار مؤسسي دولي قوي، لتنسيق مبادرات القطاعين الخاص والعام، وكفالة الاتساق والتآزر.
    At the international level, the Guiding Principles provided the normative framework, but they must be supported by an equally robust institutional framework. UN أما على الصعيد الدولي، فإن المبادئ التوجيهية هي الإطار المعياري، غير أنها يجب أن يدعمها إطار مؤسسي يماثلها في القوة.
    This led to a proposed institutional framework for the NAP process. UN وأدى هذا إلى إطار مؤسسي مقترح لعملية برنامج العمل الوطني.
    The rights contained in the above international conventions are guaranteed through an established legal and institutional framework. UN يجري ضمان الحقوق الواردة في الاتفاقيات الدولية السابق ذكرها من خلال إطار مؤسسي وقانوني راسخ.
    We also need a more coherent institutional framework for international environmental governance. UN ونحن بحاجة أيضا إلى إطار مؤسسي أكثر تماسكا للحكم البيئي الدولي.
    Finally, a good institutional framework in the beneficiary country is necessary for the system to be effective. UN وفي الختام، ولكي يكون النظام فعالاً، يجب أن يتوفر في البلد المستفيد إطار مؤسسي جيد.
    Under this approach, the initial instrument establishes the institutional framework for action. UN ويتضمن الصك المبدئي، بموجب هذا النهج أيضاً، إنشاء إطار مؤسسي للعمل.
    :: institutional framework applicable in connection with protection, security, promotion of human rights in accordance with international standards UN :: إطار مؤسسي مطبق فيما يتصل بحماية حقوق الإنسان وأمنها وتعزيزها وفقا للمعايير الدولية
    We need an institutional framework with innovative provisions calibrated towards enabling developing countries to accelerate their development momentum. UN إننا نحتاج إلى إطار مؤسسي ينص على أحكام ابتكارية مصممة لتمكين البلدان النامية من تسريع زخم تنميتها.
    Efforts are currently under way to prepare an implementation matrix for the recommendations, including a proposal for the establishment of a national institutional framework to coordinate the implementation of the recommendations. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. UN وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة.
    UNEP also supported the Volta basin to create a regional institutional framework, a regional policy, and legal and regulatory frameworks for meeting transboundary concerns of the basin. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بدعم حوض نهر الفولطا لخلق إطار مؤسسي إقليمي وسياسة إقليمية وأطر قانونية وناظمة لتلبية شواغل الحوض العابر للحدود.
    An institutional framework has been established to coordinate women's rights activities at the Government and local levels. UN ووضع إطار مؤسسي لتنسيق الأعمال المتعلقة برعاية حقوق المرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    3. Create appropriate institutional framework for development of the major integration projects and carry out the necessary reforms to ensure better operation and maintenance of these projects; UN ' 3` وضع إطار مؤسسي لصياغة مشاريع التكامل الكبرى وإجراء الإصلاحات اللازمة لضمان استغلالها وصيانتها على أحسن وجه؛
    In addition, within the farming sector there exists a lack of incentives, coupled with an outmoded institutional framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر القطاع الزراعي إلى الحوافز، ناهيك عن اعتماده على إطار مؤسسي عفا عليه الزمن.
    It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    In addition, there is an extensive institutional framework of organisations which help promote and safeguard human rights which is closely monitored by the Legislative Council of Hong Kong, civil society, the media and the general public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد إطار مؤسسي واسع النطاق يضم المنظمات التي تساعد على تعزيز حقوق الإنسان وصونها، ويقوم برصده بدقة كل من المجلس التشريعي لهونغ كونغ والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    An informal session among the heads of delegations during the ministerial segment of each Commission session may be organized but shall not be institutionalized. UN يجوز تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود في أثناء الجزء الوزاري لكل دورة من دورات اللجنة على ألا توضع في إطار مؤسسي.
    Particular attention should therefore be paid to establishing an institutional interdisciplinary framework. UN ولذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹنشاء إطار مؤسسي مشترك بيـن التخصصات.
    In our judgement, there is no institutional setting that is more capable than the United Nations of providing cohesion and vigour to those efforts. UN وفي حكمنا، أنه ما من إطار مؤسسي يمكن أن يكون أكثر قدرة من الأمم المتحدة على تزويد تلك الجهود بالتماسك والقوة.
    Lastly, States should institutionalize the right to food and strengthen the chain of government responsibility in that area. UN وأخيرا، يجب أن تضع الدول الحق في الغذاء في إطار مؤسسي وتعزيز سلسلة المسؤوليات العامة.
    18. On 5 May, Indonesia, Portugal and the Secretary-General signed an Agreement in New York laying a constitutional framework for the future status of East Timor and establishing the modalities for the popular consultation. UN ١٨ - وفي يوم ٥ أيار/ مايو، وقعت إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام اتفاقا في نيويورك يرسي دعائم إطار مؤسسي للوضع المقبل في تيمور الشرقية وإنشاء طرائق ﻹجراء الاستطلاع الشعبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد