Eleven countries have yet to reach their decision points under the HIPC Initiative. | UN | لم يصل أحد عشر بلداً بعد إلى نقاط اتخاذ القرارات الخاصة بها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
68. Being granted debt cancellation under the HIPC Initiative does not always eliminate the prospect of debt distress. | UN | 68 - ولا يزول دائما احتمال ضائقة المديونية بمجرد إلغاء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
50. The Comoros reached the completion point under the HIPC Initiative on 20 December 2012. | UN | 50 - ووصلت جزر القمر إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
The policy of revitalizing tourism, the reorganization of the civil service and the recent attainment of the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had all been encouraging signs. | UN | وتتضمن القرائن المشجعة كلا من سياسة تنشيط السياحة، وإعادة تنظيم الخدمة المدنية، وما حدث مؤخرا من بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
However, in spite of this, for political reasons, the Sudan has never benefited from debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Allowing individual countries to impose unilateral measures against other countries, which contradicts international law and undermines the raison d'être of the United Nations, should not be tolerated. | UN | بيد أنه على الرغم من كل ذلك، ولأسباب سياسية، لم يستفد السودان قط من الإعفاء من الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فلا ينبغي السماح لفرادى البلدان بفرض تدابير انفرادية ضد بلدان أخرى على نحو يتنافى مع القانون الدولي ويقوض علة وجود الأمم المتحدة. |
The contribution of Paris Club members to the debt relief of these four countries under the HIPC Initiative amounted to more than $9 billion in nominal terms. | UN | وبلغت مساهمة أعضاء نادي باريس في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان الأربعة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أكثر من 9 بلايين دولار بالقيمة الاسمية. |
However, debt relief was likely to be reversed in coming years, as debt write-offs under the HIPC Initiative were set to decline. | UN | غير أن تخفيف عبء الديون يُحتمل أن يأخذ اتجاهاً عكسياً في السنوات القادمة، نظرا لأن عمليات شطب الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في سبيلها إلى الانتهاء. |
Countries that attain debt sustainability under the HIPC Initiative will still need further considerable assistance to achieve the desired goals. | UN | وستظل البلدان التي تصل إلى مستوى محتمل من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحاجة إلى مزيد من المساعدة لتحقيق الأهداف المنشودة. |
The proposals by the Bretton Woods institutions and others to make the debt relief under the HIPC Initiative deeper, broader and faster were welcome. | UN | ومن الجدير بالترحيب، تلك المقترحات التي تقدمت بها مؤسسات بريتون وودز وغيرها لأجل جعل عملية تخفيف أعباء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أعمق وأسرع وأوسع نطاقا. |
Governments’ social policies should be the key element of structural adjustment under the HIPC Initiative. | UN | وينبغي أن تكون السياسات الاجتماعية للحكومات العنصر اﻷساسي في التكيف الهيكلي في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The proposals by the Bretton Woods institutions and others to make the debt relief under the HIPC Initiative deeper, broader and faster were welcome. | UN | ومن الجدير بالترحيب، تلك المقترحات التي تقدمت بها مؤسسات بريتون وودز وغيرها لأجل جعل عملية تخفيف أعباء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أعمق وأسرع وأوسع نطاقا. |
The proposals by the Bretton Woods institutions and others to make the debt relief under the HIPC Initiative deeper, broader and faster were welcome. | UN | ومن الجدير بالترحيب، تلك المقترحات التي تقدمت بها مؤسسات بريتون وودز وغيرها لأجل جعل عملية تخفيف أعباء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أعمق وأسرع وأوسع نطاقا. |
The Paris Club has now agreed to go beyond Naples terms to provide debt reduction of up to 80 per cent for countries qualifying for additional relief under the HIPC Initiative. | UN | وقد وافق نادي باريس اﻵن على تجاوز شروط نابولي ليقدم للبلدان المؤهلة للحصول على مزيد من إجراءات تخفيض الديون تخفيضا تصل نسبته إلى ٨٠ في المائة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
57. Following the attainment of the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative in June 2010, Paris Club creditors met with Liberia in September to consider the country's external debt situation. | UN | 57 - وبعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2010، اجتمع دائنو نادي باريس مع ليبريا في أيلول/سبتمبر للنظر في وضع الديون الخارجية لهذا البلد. |
At the beginning of 2007, the authorities in Kyrgyzstan decided not to seek debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | UN | وفي بداية عام 2007، قررت السلطات في قيرغيزستان عدم السعي إلى تخفيف عبء الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The report provides an analysis of private capital flows to developing countries in a longer-term perspective. Regarding official debt, the focus is on debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and agreements at the Paris Club. | UN | ويعطي من منظور أطول أجلا تحليلا لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية، ويركز التقرير، فيما يتعلق بالديون الرسمية، على التخفيف من عبء المديونية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون واتفاقات نادي باريس. |
Debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative | UN | ألف - تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Debt relief committed under HIPC initiative, cumulative US$ million | UN | تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أوزباكستان |
The Democratic Republic of the Congo secured Naples terms relief involving a 67 per cent debt service reduction in present value terms pending achievement of the HIPC decision point. | UN | وحصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية على تخفيض في خدمة الديون، بموجب شروط نابولي بنسبة 67 في المائة بالقيمة الحالية، إلى حين وصولها إلى النقطة المحددة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
All these data raise serious concerns about the appropriateness of the way in which the amount of debt relief was determined within the HIPC framework. | UN | وكل هذه البيانات تثير شكوكاً جادة في ملاءمة الطريقة التي يحدد بها مقدار تخفيف عبء الدين داخل إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
D. Long term debt sustainability (Goal 8): A considerable number of African countries have reached post-HIPC completion point | UN | القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل (الهدف 8): وصل عدد كبير من البلدان الأفريقية إلى ما بعد نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
It is this recognition that has led Burundi's partners to approve the establishment of a transitional debt relief fund, pending access to a more structural mechanism within the framework of the HIPC Initiative. | UN | وإدراكا لذلك، وافق شركاء بوروندي على إنشاء صندوق انتقالي للتخفيف من عبء الديون، إلى أن يمكن التوصل إلى آلية أكثر تنظيما في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Progress that had been made by countries under the Highly Indebted Poor Countries Initiative will suffer a setback from the collapse in trade and commodity prices, especially considering that many of the countries at the post-completion stage of the initiative are considered to have a moderate to high vulnerability to a relapse to debt distress. | UN | وسوف ينتكس ما حققته البلدان النامية من تقدم في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نتيجة لانهيار التجارة وانهيار أسعار السلع الأساسية، خاصة وأن كثيرا من البلدان التي هي في مرحلة ما بعد إنجاز المبادرة تعتبر بدرجة معتدلة أو عالية عرضة للانتكاس إلى حالة العجز عن تسديد الديون. |
Such good governance efforts have enabled my country to recently achieve the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The country reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative at the end of 2010, opening the way for a debt stock treatment under the Initiative in May 2011. | UN | وقد وصل هذا البلد إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نهاية عام 2010، فاتحا الطريق أمام معالجة رصيد الدين في إطار المبادرة في أيار/مايو 2011. |