Action will therefore be needed on a wide front, and reforms will need to fit together in a coherent framework. | UN | ولهذا ستكون هناك حاجة إلى العمل على جبهة واسعة كما ستحتاج عمليات اﻹصلاح إلى المواءمة في إطار متسق. |
An expert technical group should be tasked with developing and presenting to Member States a coherent framework that accounts for climate financing and ODA. | UN | وينبغي تكليف فريق تقني للخبراء بوضع إطار متسق للتمويل المخصص لمواجهة تغير المناخ والمساعدة الإنمائية الرسمية وتقديمه إلى الدول الأعضاء. |
The treaty body strengthening process will culminate in a compilation of proposals stemming from this exercise, which the High Commissioner will present in a coherent framework in 2012. | UN | وستبلغ عملية تعزيز هيئات المعاهدات أوجها في تجميع للاقتراحات الناجمة عن هذه العملية، ستعرضها المفوضة السامية في إطار متسق في عام 2012. |
Review its current scheme for the delegation of authority in order to establish a consistent framework for authorizing the write-off or disposal of assets | UN | استعراض مخططها الحالي لتفويض السلطات لوضع إطار متسق من أجل التفويض بشطب الأصول أو التصرف فيها |
The Australian Government will continue to support a nationally consistent framework for relationship recognition that would need to be implemented by States and Territories. | UN | وستواصل الحكومة الأسترالية دعم إطار متسق وطنياً للاعتراف بالعلاقات التي يجب على الولايات والأقاليم أن تنفذها. |
8. An integrated and complementary approach to alternative development programmes and strategies is crucial and should be implemented in concert with broader drug control policies, including demand reduction, law enforcement, illicit crop elimination and awareness-raising, taking into account demographic, cultural, social and geographic considerations, as appropriate, and in line with the three drug control conventions. | UN | 8 - إن اتباع نهج متكامل وتكميلي في البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية البديلة أمر بالغ الأهمية وينبغي تطبيقه في إطار متسق مع السياسات الأوسع نطاقا لمراقبة المخدرات، بما في ذلك خفض الطلب وإنفاذ القانون وإبادة المحاصيل غير المشروعة والتوعية، مع مراعاة الاعتبارات الديمغرافية والثقافية والاجتماعية والجغرافية، حسب الاقتضاء، وبالتماشي مع الاتفاقيات الثلاث لمراقبة المخدرات. |
UNIFEM has worked within the United Nations system to advocate for a consistently applied policy which addresses violence against women in post-conflict needs assessments and in crisis-response situations. | UN | وقد عمل الصندوق في إطار منظومة الأمم المتحدة على الدعوة لتطبيق سياسة في إطار متسق تتصدي للعنف ضد المرأة عند تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الصراع وفي حالات الاستجابة للأزمات. |
The measures currently being taken with respect to common services were expected to produce a harmonized framework for procurement. | UN | وكذلك يتوقع أن تؤدي التدابير التي يتم اتخاذها حاليا فيما يتعلق بالخدمات المشتركة إلى وضع إطار متسق للمشتريات. |
The work of the Commission has made it possible to establish a coherent framework for an effective partnership of national stakeholders with the international community in order to implement sustainable transformation in countries emerging from conflict. | UN | فلقد أتاح عمل اللجنة وضع إطار متسق لإقامة شراكة فعالة من القوى الوطنية ذات المصلحة مع المجتمع الدولي وذلك لتنفيذ الانتقال المستدام في البلدان الخارجة من الصراع. |
That was the only way to take account of the special characteristics of international organizations and, at the same time, to create a coherent framework for dealing with responsibility in international law. | UN | لقد كان هذا السبيل الوحيد لمراعاة خصائص المنظمات الدولية، وللقيام، في نفس الوقت، بوضع إطار متسق لمعالجة المسؤولية في القانون الدولي. |
Many delegations expressed their support for the reinforcement of headquarters capacity, a holistic approach towards the rule of law and a coherent framework for security sector reform that emphasizes national ownership. | UN | وأعربت وفود عديدة عن دعمها لتعزيز قدرات المقر، وتوخي نهج شامل إزاء سيادة القانون، ووضع إطار متسق لإصلاح قطاع الأمن تؤكد على الملكية الوطنية. |
40. The " compact " between Timor-Leste and the international community will ensure that there is one coherent framework to deal with the country's priority needs. | UN | 40 - سيكفل " الاتفاق " المبرم بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي وجود إطار متسق واحد يشمل احتياجات البلد ذات الأولوية. |
Many delegations expressed their support for the reinforcement of headquarters capacity, a holistic approach towards the rule of law and a coherent framework for security sector reform that emphasizes national ownership. | UN | وأعربت وفود عديدة عن دعمها لتعزيز قدرات المقر، وتوخي نهج شامل إزاء سيادة القانون، ووضع إطار متسق لإصلاح قطاع الأمن تؤكد على الملكية الوطنية. |
It will enable UNDP to contribute strategically to the elaboration of a coherent framework for the transition to the African Union and the laying of a sound foundation for the building of strong institutional capacities and a resource base for the new organization. | UN | ومن شأنه أن يمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المساهمة بطريقة استراتيجية في وضع إطار متسق للانتقال إلى الاتحاد الأفريقي ووضع أساس سليم لبناء قدرات مؤسسية قوية وقاعدة موارد للمنظمة الجديدة. |
UNCTAD has also expressed its readiness to assist PIPA in developing a consistent framework for stimulating domestic investment and attracting foreign direct investment. | UN | كما أبدى الأونكتاد استعداده لمساعدة الهيئة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار في وضع إطار متسق لحفز الاستثمار المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
66. In its potential to provide a consistent framework for United Nations activities on the ground, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) is a critical part of the Secretary-General’s reform. | UN | ٦٦ - ويعد إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فيما يتعلق بإمكاناته لتوفير إطار متسق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على أرض الواقع، جزءا بالغ اﻷهمية من برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح. |
(ii) Reporting service performance information: the objective of the project is to use a principles-based approach to develop a consistent framework for reporting service performance information of public sector programmes and services that focuses on meeting the needs of users; | UN | ' 2` الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة: الهدف من المشروع هو استخدام نهج قائم على المبادئ من أجل وضع إطار متسق للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة لبرامج وخدمات القطاع العام يركز على تلبية احتياجات المستخدمين؛ |
8. An integrated and complementary approach to alternative development programmes and strategies is crucial and should be implemented in concert with broader drug control policies, including demand reduction, law enforcement, illicit crop elimination and awareness-raising, taking into account demographic, cultural, social and geographic considerations, as appropriate, and in line with the three drug control conventions. | UN | 8 - إن اتباع نهج متكامل وتكميلي في البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية البديلة أمر بالغ الأهمية وينبغي تطبيقه في إطار متسق مع السياسات الأوسع نطاقا لمراقبة المخدرات، بما في ذلك خفض الطلب وإنفاذ القانون وإبادة المحاصيل غير المشروعة والتوعية، مع مراعاة الاعتبارات الديمغرافية والثقافية والاجتماعية والجغرافية، حسب الاقتضاء، وبالتماشي مع الاتفاقيات الثلاث لمراقبة المخدرات. |
An integrated and complementary approach to alternative development programmes and strategies is crucial and should be implemented in concert with broader drug control policies, including demand reduction, law enforcement, illicit crop elimination and awareness-raising, taking into account demographic, cultural, social and geographic considerations, as appropriate, and in line with the three drug control conventions. | UN | 8 - إن اتباع نهج متكامل وتكميلي في البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية البديلة أمر بالغ الأهمية وينبغي تطبيقه في إطار متسق مع السياسات الأوسع نطاقا لمراقبة المخدرات، بما في ذلك خفض الطلب وإنفاذ القانون وإبادة المحاصيل غير المشروعة والتوعية، مع مراعاة الاعتبارات الديمغرافية والثقافية والاجتماعية والجغرافية، حسب الاقتضاء، وبالتماشي مع الاتفاقيات الثلاث لمراقبة المخدرات. |
To accomplish these multifaceted tasks, it is essential to provide a coherent strategic planning framework that clearly articulates the scope of resource requirements, coordination modalities and benchmarks. | UN | ومن الضروري إذا أُريد تنفيذ هذه المهام المتعددة الأوجه، وضع إطار متسق للتخطيط الاستراتيجي يوضح بجلاء حجم الاحتياجات من الموارد وسبل التنسيق ونقاطه المرجعية. |
UNIFEM worked within the United Nations system to advocate for a consistently applied policy addressing violence against women in post-conflict needs assessments and crisis-response situations. | UN | وقد عمل الصندوق في إطار منظومة الأمم المتحدة على الدعوة لتطبيق سياسة في إطار متسق من أجل التصدي للعنف ضد المرأة في عمليات تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الصراع وفي حالات التصدي للأزمات. |
8. The household accounts published in the national accounts have the advantage of setting out as comprehensively as possible the income, consumption and savings of all households within a harmonized framework that allows international comparisons. | UN | 8 - ويتميز حساب الأسر المعيشية المنشور في سياق الحسابات القومية بتوفير بيانات عن الدخل والاستهلاك والادخار بالنسبة لمجمل الأسر المعيشية، بشكل جامع قدر الإمكان، وذلك في إطار متسق يسمح بإجراء المقارنات الدولية. |
The need for a consistent and integrated framework for users remains of great importance. | UN | ولا تزال حاجة المستخدمين إلى إطار متسق ومتكامل تكتسي أهمية كبيرة. |