ويكيبيديا

    "إطار مجلس حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the framework of the Human Rights Council
        
    • the context of the Human Rights Council
        
    • the Human Rights Council and
        
    • under the Human Rights Council as
        
    • the United Nations Human Rights Council
        
    Such monitoring mechanisms could be established in the framework of the Human Rights Council or treaty-based bodies. UN ويمكن إنشاء آليات رصد من هذا القبيل في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات المعاهدات.
    Any effort to promote and protect human rights should be within the framework of the Human Rights Council. UN وإن أي جهد مبذول لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يجب أن يتم في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The EU wishes to reiterate its commitment to an open and constructive dialogue among all stakeholders, including the valuable contribution of non-governmental organizations on various human rights questions in the framework of the Human Rights Council. UN ويود الاتحاد الأوروبي تكرار تأكيد التزامه بالحوار المفتوح والإيجابي ومن كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك الإسهام القيم للمنظمات غير الحكومية بشأن مختلف مسائل حقوق الإنسان وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Its thematic issues could then be discussed in the context of the Human Rights Council. UN ومن ثم يتسنى مناقشة المواضيع المطروحة على اللجنة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    It also expressed its commitment to human rights education and training, in particular with reference to its related work in the context of the Human Rights Council. UN كما أعربت عن التزامها بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما بالإشارة إلى الأعمال ذات الصلة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    18. Brazil's initiatives within the framework of the Human Rights Council have not been limited exclusively to proposing resolutions. UN 18 - ولم تقتصر مبادرات البرازيل في إطار مجلس حقوق الإنسان على مجرد اقتراح قرارات.
    Bahrain and special measures in the framework of the Human Rights Council Capacity building UN دال - البحرين والإجراءات الخاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان 20
    In order to build on the progress made at the Vienna Conference, it was important and useful to conduct a rigorous and objective evaluation of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action within the framework of the Human Rights Council. UN ومن أجل المحافظة على مكتسبات مؤتمر فيينا، ترى الجزائر أنه من المفيد والمهم القيام بإجراء تقييم صارم وموضوعي لتنفيذ الإعلان العالمي وخطة عمل فيينا في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The best way to strengthen human rights was a constructive dialogue and respectful cooperation among Member States by discussing human-rights issues within the framework of the Human Rights Council. UN وأفضل طريقة لتعزيز حقوق الإنسان هي الحوار البناء والحوار الذي يحترم الدول الأعضاء ومناقشة قضايا حقوق الإنسان في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    She thanked New Zealand for its efforts in formulating a resolution on maternal mortality as a human rights issue within the framework of the Human Rights Council. UN وشكرت نيوزيلندا على جهودها في صياغة قرار بشأن الوفيات النفاسية بوصفها مسألة من مسائل حقوق الإنسان في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    One State suggested the establishment of mechanisms to monitor the application of unilateral coercive measures within the framework of the Human Rights Council or the United Nations human rights treaty monitoring bodies. UN واقترحت إحدى الدول إنشاء آليات لرصد تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    In connection with the human rights bodies it made 74 statements on human rights mechanisms between 2006 and 2009; and it organized or made statements at more than a dozen conferences within the framework of the Human Rights Council. UN وشارك المركز وأسهم في هيئات الأمم المتحدة، فقدم 74 بياناً في الفترة الممتدة بين عام 2006 وعام 2009 في إطار آليات حقوق الإنسان. ونظم نحو عشرة مؤتمرات أو قدم فيها مداخلات في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Our Platform is an informal crossregional grouping of States created in September 2007 within the framework of the Human Rights Council. UN ومنتدانا عبارة عن تجمع أقاليمي غير رسمي للدول أنشئ في أيلول/سبتمبر 2007 في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    APF welcomed the further formalization of mechanisms for the participation of national institutions in the United Nations human rights machinery, in particular in the framework of the Human Rights Council. UN (ب) ويرحب منتدى آسيا والمحيط الهادئ بإضفاء الصبغة الرسمية على آليات مشاركة المؤسسات الوطنية في آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة خاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    11. With regard to the universal periodic review, the formalities were being discussed in intergovernmental settings in the context of the Human Rights Council. UN 11- وفيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، تمت مناقشة الجوانب الرسمية في محافل حكومية دولية في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Some proposed initiatives that are currently being considered, such as the proposed expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, could further enhance the visibility of indigenous issues in the context of the Human Rights Council and treaty bodies. UN ويمكن لبعض المبادرات المقترحة التي يجري النظر فيها حاليا، مثل اقتراح توسيع ولاية صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين، أن تعزز إبراز قضايا السكان الأصليين في إطار مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    37. Under this agenda item participants had an open discussion with representatives of the civil society on the role of the special procedures in the context of the Human Rights Council. UN 37- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أجرى المشاركون نقاشاً مفتوحاً مع ممثلي المجتمع المدني بشأن دور الإجراءات الخاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The Ministers took note of the establishment of the gender branch within the office of the High Commissioner for Human Rights to promote and protect women's human rights within the context of the Human Rights Council. UN 352 - وأحاط الوزراء علما بإنشاء فرع للمساواة بين الجنسين داخل مكتب مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The Ministers took note of the establishment of the gender branch within the office of the High Commissioner for Human Rights to promote and protect women's human rights within the context of the Human Rights Council. UN 451 - وأخذ الوزراء علماً بإنشاء قسم ضمن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان يُعنى بالمرأة، ويهدف إلى تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Many notions have already been addressed in other more appropriate forums, some under the Human Rights Council, and some not. UN وكان قد سبق تناول العديد من المفاهيم في منتديات أكثر ملاءمة، بعضها في إطار مجلس حقوق الإنسان وبعضها الآخر في سواه.
    As at the time of the present report, the amounts proposed in those documents amount to approximately $35,681,610 and relate to revised estimates under various sections as well as programme budget implications under the Human Rights Council as detailed below: UN وتصل المبالغ المقترحة في تلك الوثائق حتى وقت إصدار هذا التقرير إلى 610 681 35 دولار تقريبا، وهي تتصل بالتقديرات المنقحة المدرجة في إطار مختلف الأبواب، وكذلك الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في إطار مجلس حقوق الإنسان على النحو المبين أدناه:
    The question of security for human rights defenders had been raised in the context of the universal periodic review within the United Nations Human Rights Council. UN وأُثيرت مسألة أمن المدافعين عن حقوق الإنسان في سياق الاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد