ويكيبيديا

    "إطار مذكرة التفاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the framework of the memorandum of understanding
        
    • under the Memorandum of Understanding
        
    • the context of the Memorandum of Understanding
        
    • under the MoU
        
    • the framework of the MOU
        
    Joint activities will also be undertaken in the framework of the memorandum of understanding on environmental accounting and reporting at the enterprise level. UN وستنفذ أنشطة مشتركة أيضا في إطار مذكرة التفاهم بشأن المحاسبة والابلاغ عن البيئيين على مستوى المشاريع.
    Iraq will not export a single barrel of oil unless in the framework of the memorandum of understanding to which it became a party and gave its consent. UN ولن يصدِّر العراق أي برميل نفط إلا في إطار مذكرة التفاهم التي سبق أن تعاقد ووافق عليها.
    It was the first event organized by both organizations within the framework of the memorandum of understanding signed by them in July 1999. UN وكانت أول مناسبة نظمتها كلتا الهيئتين ضمن إطار مذكرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها في تموز/يوليه 1999.
    It should also be clear that Thailand and Cambodia do not recognize this map under the Memorandum of Understanding of 2000 as the basis for demarcation. UN وينبغي أيضا أن يكون واضحا أن تايلند وكمبوديا لا تعترفان بهذه الخريطة في إطار مذكرة التفاهم لعام 000 2 باعتبارها أساسا لتخطيط الحدود.
    Members are of the view that the report is a useful reference document, especially in the context of the Memorandum of Understanding recently proposed by the African Union on its prospects for effective cooperation with the United Nations. UN وكان من رأي الأعضاء أن التقرير وثيقة مرجعية مفيدة، لا سيما في إطار مذكرة التفاهم التي اقترحها الاتحاد الأفريقي مؤخرا بشأن توقعاته فيما يتعلق بقيام تعاون فعال مع الأمم المتحدة.
    47. Many activities and programmes for the establishment or strengthening of national institutions have been conducted in close cooperation with UNDP, within the framework of the memorandum of understanding concluded in 1998. UN ٤٧ - نُفذت أنشطة وبرامج عديدة ﻹنشاء المؤسسات الوطنية أو تعزيزها بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار مذكرة التفاهم التي تم التوصل إليها في عام ١٩٩٨.
    Still within the framework of the memorandum of understanding, the possibilities of staff exchange and rotations of Junior Professional Officers between UNDP and the Office of the High Commissioner are being studied. UN ومازالت تجري دراسة ضمن إطار مذكرة التفاهم بشأن إمكانيات تبادل وتناوب الموظفين من فئة العاملين المهنيين المبتدئين بين البرنامج اﻹنمائي والمفوضية المذكورة.
    It is being implemented within the framework of the memorandum of understanding signed by the OECD and UNCTAD in the area of SMEs development and entrepreneurship. UN ويجري تنفيذه في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد في مجال تنمية وإنشاء وتنظيم مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Within the framework of the memorandum of understanding signed between the Government of the Republic of Armenia and the Office for Democratic Institutions and Human Rights (OSCE/ODIHR), a film entitled " Women's Rights " was made and has been shown on several channels on Armenian television. UN وفي إطار مذكرة التفاهم الموقﱠعة بين حكومة جمهورية أرمينيا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، أُنتِج فيلم بعنوان " حقوق المرأة " وعُرِض في عدة قنوات على التليفزيون اﻷرميني.
    19. In the framework of the memorandum of understanding between UNDP and OHCHR signed in March 1998, a task force composed of representatives of both organizations has been established and meets regularly. UN 19- في إطار مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، التي تم توقيعها في آذار/مارس 1998، أُنشئت فرقة عمل مكونة من ممثلي المؤسستين، أخذت تجتمع بانتظام.
    Since the memorandum of understanding and the oil-for-food programme first took effect at the end of 1996, Iraq has been cooperating fully with the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq in granting entry visas to United Nations personnel working within the framework of the memorandum of understanding. UN فمنذ بدء العمل بمذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء في نهاية عام 1996، تعاون العراق بشكل تام مع مكتب المنسق الإنساني للأمم المتحدة في العراق في منح سمات الدخول لموظفي الأمم المتحدة العاملين ضمن إطار مذكرة التفاهم.
    Hungary, in common with other Central European countries, had received valuable support from UNDCP and from donor countries, within the framework of the memorandum of understanding signed in Prague in 1995. UN وأشار الى أن هنغاريا، شأنها في ذلك شأن غيرها من دول أوروبا الوسطى، قد تلقت دعما قيما من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن البلدان المانحة، وذلك في إطار مذكرة التفاهم الموقعة في براغ في عام ١٩٩٥.
    This support has been provided within the framework of the memorandum of understanding between OHCHR and ECCAS. UN وقُدِّم هذا الدعم في إطار مذكرة التفاهم بين مفوضية حقوق الإنسان والجماعة الاقتصادية().
    It further requested the Secretary-General of AALCO in consultation with UNEP to develop a programme of work in the field of environmental law and sustainable development within the framework of the memorandum of understanding signed between the two organizations. UN وطُلب في القرار كذلك من الأمين العام للمنظمة الاستشارية أن يقوم، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع برنامج للعمل في ميدان القانون البيئي والتنمية المستدامة في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين.
    10. It is envisaged that the group will continue its work, inter alia, to monitor progress in project implementation within the framework of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO signed at Cancun on 10 September 2003. UN 10- ويُرتَقب أن يواصل الفريق عمله لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المندرجة ضمن إطار مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، التي أبرمت في كانكون يوم 10 أيلول/سبتمبر 2003.
    Within the framework of the memorandum of understanding between UN-Habitat and ECA signed in 2012, UN-Habitat continued to support the consortium for the Land Policy Initiative, which is also supported by the African Development Bank and the African Union Commission. UN وفي إطار مذكرة التفاهم التي وُقِّعَت بين موئل الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في 2012 واصل موئل الأمم المتحدة دعم الاتحاد الذي أنشئ لمبادرة سياسة الأراضي، يدعمه أيضاً مصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    under the Memorandum of Understanding between UNEP and LAS, UNEP contributes to the implementation of activities in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وفي إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج البيئة والجامعة، يسهم برنامج البيئة في تنفيذ الأنشطة في سياق متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The Iraqi Government rejects implementation by the special agencies of projects in the 15 governorates under the Memorandum of Understanding, because project implementation falls within the sovereignty and competence of the Iraqi Government. UN ترفض حكومة جمهورية العراق قيام الوكالات المتخصصة بأعمال تنفيذ المشاريع ضمن إطار مذكرة التفاهم في المحافظات الخمس عشرة ﻷن ذلك يقع ضمن سيادة واختصاص حكومة جمهورية العراق.
    As the Office of the Iraq Programme and the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) are aware, Iraq did not import baby powder, infant feeding bottles or teats under the Memorandum of Understanding during any of its previous phases and the items that were returned to the supplier were not milk but merely goods imported by the private sector as stated above. UN وكما هو معروف لدى مكتب برنامج العراق ولجنة العقوبات المشكﱠلة بموجب قرار مجلس اﻷمن رقم ٦٦١ أن العراق لم يستورد بودرة أطفال ولا قناني رضاعة وحلم اﻷطفال في إطار مذكرة التفاهم خلال جميع مراحلها السابقة، وأن المواد التي تم إعادتها إلى المجهز لم تكن حليبا وإنما كانت موادا مستوردة من قبل القطاع الخاص وكما هي مذكورة أعلاه.
    It would also continue to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights within the context of the Memorandum of Understanding which the two bodies had signed in July 1998. UN كما سيواصل تعاونه مع مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في إطار مذكرة التفاهم التي وقﱠعتها الهيئتان في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Within the context of the Memorandum of Understanding concluded with the Office of the High Commissioner for Human Rights in March 1998, UNDP and the Office had launched in April a joint programme entitled " Human Rights Strengthening " (HURIST) to promote human rights at the regional and national levels. UN وأشار إلى أنه في إطار مذكرة التفاهم التي أبرمت مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 1998، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاشتراك مع المفوضية في نيسان/أبريل بتنفيذ برنامج مشترك بعنوان " تعزيز حقوق الإنسان " من أجل تعزيز هذه الحقوق على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    34. Cooperation under the MoU which was formalized in February 2005 between the UNCCD secretariat and the Common Fund for Commodities (CFC) has resulted in the preparation of a joint publication entitled Atlas of Dryland Commodities. UN 34- أسفر التعاون في إطار مذكرة التفاهم التي اكتسبت طابعاً رسمياً في شباط/ فبراير 2005 بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والصندوق المشترك للسلع الأساسية، عن إعداد نشرة مشتركة بعنوان أطلس السلع الأساسية في الأراضي الجافة.
    Under the framework of the MOU on the Conservation and Management of Marine Turtles and Their Habitats in the Indian Ocean and South-East Asia, efforts to monitor turtle migration continued and public awareness initiatives were conducted in 2007. UN في إطار مذكرة التفاهم بشأن حفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، تواصلت الجهود المبذولة لرصد هجرة السلاحف، وتم القيام بمبادرات للتوعية العامة في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد