ويكيبيديا

    "إطار مرجعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terms of reference
        
    • a frame of reference
        
    • reference framework
        
    • reference frame
        
    • framework of reference
        
    • a benchmarking framework
        
    • a framework
        
    • benchmark framework
        
    The audits were conducted by private audit firms on behalf of OAI, based on terms of reference developed by OAI. UN وقامت بعمليات المراجعة شركات خاصة مختصة في المراجعة نيابة عن المكتب، بالاستناد إلى إطار مرجعي وضعه المكتب.
    The terms of reference for the tasks related to the projects will be formulated with every expert group. UN وسيتم وضع إطار مرجعي للمهام المتعلقة بالمشاريع مع كل فريق خبراء.
    They made reference to the experts' recommendation that the Conference establish a working group, inter alia, to prepare terms of reference for a possible review mechanism. UN وأشاروا إلى توصية الخبراء بأن ينشئ المؤتمر فريقاً عاملاً يتولى، في جملة أمور، إعداد إطار مرجعي لآلية استعراض ممكنة.
    One of the legacies of the Commission on Human Rights is the array of legal instruments that have become a frame of reference for the promotion and protection of human rights. UN ومن بين تراث لجنة حقوق الإنسان مجموعة الصكوك القانونية التي تحولت إلى إطار مرجعي في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Furthermore, it will seek to develop a reference framework on parliamentary democracy. UN علاوة على ذلك، فهو سيحاول إعداد إطار مرجعي عن الديمقراطية البرلمانية.
    Accordingly, steps needed to build infrastructure and requirements for any geodetic regional reference frame were defined. UN وعليه، حُدِّدت الخطوات اللازمة لإقامة البنية التحتية وتوفير المتطلبات اللازمة لأي إطار مرجعي إقليمي جيوديسي.
    A broad framework of reference encapsulating the rule of law, sound economic policies, protection of human rights, effective democratic institutions, equitable income distribution and gender equality were necessary. UN فمن الضروري وضع إطار مرجعي عريض يوفر الغطاء اللازم لسيادة القانون، وإرساء سياسات اقتصادية سليمة، وحماية حقوق الإنسان، وإقامة مؤسسات ديمقراطية فعالة، وتوزيع الدخل بصورة عادلة، وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Model terms of reference which have been prepared to help guide the work, and for others to use who wish to carry out similar work; UN :: إطار مرجعي أعد للمساعدة في توجيه العمل، وسيتاح للجهات الأخرى الراغبة في القيام بأعمال مماثلة؛
    She requested details of the Departments' efforts to establish the terms of reference for cooperation on field missions. UN وطلبت الحصول على معلومات مفصلة حول جهود الإدارات لوضع إطار مرجعي من أجل التعاون في مجال البعثات الميدانية.
    VII.2 Development of terms of reference for country reports; UN سابعا - 2 وضع إطار مرجعي للتقارير القطرية؛
    VII.2 Development of terms of reference for country reports; UN سابعا - 2 وضع إطار مرجعي للتقارير القطرية؛
    VII.2 Development of terms of reference for country reports; UN سابعا - 2 وضع إطار مرجعي للتقارير القطرية؛
    VII.2 Development of terms of reference for country reports UN سابعا - 2 وضع إطار مرجعي للتقارير القطرية
    terms of reference should be established to recruit credible international companies to issue identification documents. UN وينبغي وضع إطار مرجعي للاستعانة بشركات دولية ذات مصداقية للقيام بإصدار وثائق الهوية.
    Detailed terms of reference for the selection of Board members will be prepared. UN وسيجري استحداث إطار مرجعي تفصيلي لاختيار أعضاء اللجان.
    The declaration will serve as a frame of reference for assessment of the state of governance in Africa. UN وسيكون هذا البيان بمثابة إطار مرجعي لتقييم حالة الحكم في أفريقيا.
    Accordingly, the treaty will have to establish a practical guide which will serve as a frame of reference so that States can adopt an effective and functional national monitoring system. UN وعليه، سيتعين نص المعاهدة على وضع دليل عملي يكون بمثابة إطار مرجعي لكي يتسنى للدول اعتماد نظام وطني فعال ووظيفي للرصد.
    SYSCOA is a reference framework, covering bookkeeping and the legal aspects of accounting. UN وهذا النظام هو إطار مرجعي يشمل مسك الدفاتر والجوانب القانونية للمحاسبة.
    The first one concerns the clarification of the concepts involved, with the aim of creating a common reference framework for discussion and analysis. UN يتعلق اﻷول بتوضيح المفاهيم المعنية، بهدف إيجاد إطار مرجعي مشترك للمناقشة والتحليل.
    The African Geodetic reference frame project was recently set up to create a unified geodetic reference frame for Africa. UN وأنشئ مؤخرا مشروع الإطار المرجعي الجيوديسي الأفريقي من أجل إيجاد إطار مرجعي جيوديسي موحد لأفريقيا.
    Therefore, pending the definition of a conceptual framework of reference to be submitted to the attention of the Commission and the other member States, within the Plan a richer and more varied picture has already taken shape in which further aspects are taken into consideration, such as the geographical area of residence, the housing conditions, or the duration of poverty. UN ولذلك فإن الخطة تضمنت وصفاً مستفيضاً ومتنوعاً يأخذ جوانب إضافية في عين الاعتبار مثل مكان الإقامة الجغرافي أو ظروف السكن أو مدة المعاناة من الفقر، ريثما يحدد إطار مرجعي بشأن المفاهيم ويقدم إلى اللجنة والدول الأعضاء الأخرى.
    (e) Special Representatives of the Secretary-General and Resident Coordinators: a benchmarking framework for coherence within the United Nations system; UN (هـ) الممثلون الخاصون للأمين العام والمنسقون المقيمون: إطار مرجعي للاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    :: Providing a framework for the formulation and implementation of bilateral and multilateral technical cooperation activities in the field of human rights UN :: إتاحة إطار مرجعي لتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال حقوق الإنسان
    The Chief of the Financial Resources Management Service referred to the key building blocks of the UNODC fundraising strategy: to increase the resource base of the regular budget; to define a list of UNODC core functions; to create a benchmark framework for core funding; to adopt an institutional process for core resource planning; and to standardize and align the system of full cost recovery for direct costs for technical assistance activities. UN وأشار رئيس دائرة إدارة الموارد المالية إلى اللبِنات الأساسية في استراتيجية مكتب المخدِّرات والجريمة الخاصة بجمع الأموال، وهي: توسيع قاعدة موارد الميزانية العادية؛ وتحديد قائمة بالمهام الوظيفية الرئيسية للمكتب؛ ووضع إطار مرجعي لقياس التمويل الأساسي؛ واعتماد عملية مؤسسية للتخطيط المعني بالموارد الأساسية؛ والتوحيد المعياري والمواءمة لنظام الاسترداد الكامل للتكاليف المباشرة لأنشطة المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد