ويكيبيديا

    "إطار مفاهيمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conceptual framework
        
    • conceptualized
        
    • the conceptualization of
        
    The Group concluded that, during its fifteenth session, it would consider a report on a conceptual framework for environmental accounting. UN وقد خلُص الفريق إلى أنه سينظر، خلال دورته الخامسة عشرة، في تقرير بشأن اعتماد إطار مفاهيمي للمحاسبة البيئية.
    Working paper on conceptual framework for integrating international migration in the development planning process UN ورقة عمل عن إطار مفاهيمي لإدماج الهجرة الدولية في عملية تخطيط التنمية
    It agreed on the need for a conceptual framework on indicators of human rights to measure conduct of policies for the realization of human rights and international responsibility. UN وأكدت فرقة العمل الحاجة إلى وضع إطار مفاهيمي بشأن مؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يقاس بالاستناد إليه سير تنفيذ سياسات إعمال حقوق الإنسان والمسؤولية الدولية.
    The Police and the Ministry of Health, together with public organizations, have prepared a conceptual framework on violence against children and child neglect. UN وقامت الشرطة ووزارة الصحة ومعهما منظمات عامة بإعداد إطار مفاهيمي للعنف ضد الطفل وإهمال الطفل.
    A conceptual framework for implementation of the National Plan has been drafted and approved. UN تم وضع وإقرار إطار مفاهيمي بشأن وضع الخطة الوطنية موضع التنفيذ.
    18. There is less need for a uniform, cross-national conceptual framework that would dictate areas of data development. UN 18 - وثمة حاجة أقل إلى إطار مفاهيمي متسق وشامل لعدة بلدان يفرض مجالات لتطوير البيانات.
    Countries are adopting strategic interventions for policy, services and system strengthening, based on the development of an initial conceptual framework. UN وتضطلع البلدان بأنشطة استراتيجية لتقوية السياسات والخدمات والنظم، تقوم على وضع إطار مفاهيمي مبدئي.
    Therefore, further consideration of this issue must be based on a coherent and comprehensive conceptual framework that adequately addresses the views and concerns of the Non-Aligned Movement. UN ولذلك، يجب أن تستند مواصلة زيادة النظر في تلك المسألة إلى وضع إطار مفاهيمي متماسك وشامل يعالج معالجة كافية آراء وشواغل حركة عدم الانحياز.
    There is no common conceptual framework to cover the full range of biodiversity and ecosystem service issues between and across ecological and governance scales UN :: لا يتوافر أي إطار مفاهيمي مشترك لتغطية الطائفة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بين وعبر المجالات الإيكولوجية والخاصة بالحوكمة
    Having agreed on a conceptual framework, the emphasis now is on communal outreach. UN وبعد الاتفاق على إطار مفاهيمي بات التركيز منصبا الآن على التوعية المجتمعية.
    This has been a fundamental achievement in that an entire conceptual framework had to be created. UN ويعد ذلك إنجازا كبيرا حيث أنه تعين وضع إطار مفاهيمي كامل.
    The report provides a recommendation for consideration by the General Assembly regarding the adoption of a conceptual framework for a human rights approach to poverty reduction. UN ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة بشأن اعتماد إطار مفاهيمي لنهج تجاه الفقر المدقع من منطلق حقوق الإنسان.
    Proposed expert studies: conceptual framework UN الدراسات المقترح تكليف خبراء بها: إطار مفاهيمي
    With the assistance of my Special Adviser, attempts are being made to develop a conceptual framework for future progress. UN وما زالت تبذل المساعي، بمساعدة مستشاري الخاص، من أجل وضع إطار مفاهيمي لإحراز تقدم في المستقبل.
    ∙ Development of a common conceptual framework on governance: a common UN ● وضــع إطار مفاهيمي مشترك بشأن اﻹدارة؛ تصنيــف مشترك بالتدخلات اﻹدارية
    UNFPA is also formulating a draft conceptual framework and preliminary indicators on gender mainstreaming. UN كما يقوم الصندوق حاليا بصياغة إطار مفاهيمي ومؤشرات أولية عن مراعاة منظور نوع الجنس.
    In seeking to broaden the concept of women’s leadership development, UNIFEM has worked on the development of a conceptual framework for the Fund’s work. UN وسعيا إلى توسيع مفهوم تنمية القيادات النسائية، عمل الصندوق على استحداث إطار مفاهيمي ﻷعماله.
    One issue was the need for a new conceptual framework for national execution, based on a review of the concepts of execution, implementation and support. UN وكانت إحدى هذه المسائل الحاجة الى إطار مفاهيمي جديد للتنفيذ الوطني، يستند الى استعراض لمفاهيم التنفيذ واﻹنجاز والدعم.
    The Centre was working on a conceptual framework, tools and a methodology to complement and support the work of EPP. UN كما أن المركز يعمل في إعداد إطار مفاهيمي وأدوات ومنهجية لتكملة عمل شعبة التقييم والسياسات والتخطيط ودعمه.
    Sustainability profiles for each country of the ECLAC region were prepared based on a systematic conceptual framework, and a set of indicators of sustainable development and geo-referenced information were developed by ECLAC with programme funding. UN وتم إعداد موجزات تبين قدرة كل من بلدان المنطقة على الاستدامة، وذلك استنادا إلى إطار مفاهيمي منهجي، ومجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة، ومعلومات ذات مرجعية جغرافية أعدتها اللجنة بتمويل من البرنامج.
    Everything must be conceptualized, designed, implemented and analysed by and for women and girls. UN فيجب وضع إطار مفاهيمي لكل شيء، وتصميمه وتنفيذه وتحليله بواسطة النساء والفتيات ومن أجلهن.
    The proper emphasis on the conceptualization of ODA would also be better served by significant reforms in our global financial architecture and the voice of developing States in global governance. UN ومن شأن إجراء إصلاحات كبيرة في هيكلنا المالي العالمي وأخذ رأي الدول النامية في الحوكمة العالمية أن يخدما على نحو أفضل التركيز الملائم على وضع إطار مفاهيمي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد