ويكيبيديا

    "إطار مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the fight against terrorism
        
    • combat terrorism
        
    • counter-terrorism framework
        
    • the context of combating terrorism
        
    • counterterrorism
        
    • the combat against terrorism
        
    • the context of counter-terrorism
        
    • a view to combating terrorism
        
    • framework of counter-terrorism
        
    • the context of the struggle against terrorism
        
    • the counter-terrorism
        
    Another Austrian priority in the Security Council was the protection of human rights in the fight against terrorism. UN وكان من الأولويات الأخرى التي توختها النمسا في مجلس الأمن حماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب.
    In general, a number of different mechanisms ensure that any steps taken in the context of the fight against terrorism conform to the applicable international law. UN وبصفة عامة، هنالك آليات متعددة لكفالة امتثال التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب للقانون الدولي الساري المفعول.
    It was important, however, that the fight against terrorism should respect human rights, international humanitarian law and international refugee law. UN ومع ذلك، من المهم مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين في إطار مكافحة الإرهاب.
    The State party should ensure that any action taken to combat terrorism is in keeping with the requirements of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب متطابقة مع أحكام العهد.
    60. Her delegation reaffirmed its commitment to collaborating with Member States to address the key challenges of terrorism and to enhance the counter-terrorism framework. UN 60 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤكد من جديد التزامه بالتعاون مع الدول الأعضاء من أجل مواجهة التحديات الرئيسية التي يطرحها الإرهاب وتعزيز إطار مكافحة الإرهاب.
    8. The Sub-Commission adopted its agenda at its 1st meeting, after amending it to include a reference to measures adopted within the context of combating terrorism (item 6 (c)). UN 8- وأقرت اللجنة الفرعية، في جلستها الأولى، جدول أعمالها بعد تنقيحه ليتضمن إشارة إلى التدابير المعتمدة في إطار مكافحة الإرهاب (الفقرة الفرعية ج من البند 6).
    The following measures have been taken as part of the fight against terrorism: UN وقد اتُخذت التدابير التالية في إطار مكافحة الإرهاب:
    23. Romania congratulated the United Kingdom on its balance between various rights and the security of its citizens in the context of the fight against terrorism. UN 23- وهنأت رومانيا المملكة المتحدة على توفيقها بين مختلف الحقوق وأمن مواطنيها في إطار مكافحة الإرهاب.
    In this connection, a complementary approach was mentioned, highlighting, on the one hand, the obligation of the State to provide for the security of individuals in line with human rights standards and, on the other, the obligation to respect human rights in the fight against terrorism. UN وأُشِير في هذا الصدد إلى نهج تكميلي يبرز التزام الدولة بتوفير الأمن للأفراد وفقاً لمعايير حقوق الإنسان من جهة، والالتزام باحترام حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب من جهة أخرى.
    F. Respecting human rights in the fight against terrorism UN واو - احترام حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب
    14. The declaration of state of emergency was a step taken in the fight against terrorism and it will be revoked once the conditions that led to it will cease to exist. UN 14- وقال إن إعلان حالة الطوارئ هو خطوة اتخذت في إطار مكافحة الإرهاب وسترفع بمجرد انتفاء الظروف التي استدعت إعلانها.
    14. The declaration of state of emergency was a step taken in the fight against terrorism and it will be revoked once the conditions that led to it will cease to exist. UN 14- وقال إن إعلان حالة الطوارئ هو خطوة اتخذت في إطار مكافحة الإرهاب وسترفع بمجرد انتفاء الظروف التي استدعت إعلانها.
    One of the proposals made was the organization of another training workshop on capacity building in law enforcement cooperation within the framework of the fight against terrorism. UN ومن بين المقترحات المقدمة عقد حلقة عمل تدريبية أخرى بشأن بناء القدرة في مجال التعاون لإنفاذ القانون، في إطار مكافحة الإرهاب.
    The State party should ensure that any action taken to combat terrorism is in keeping with the requirements of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب متطابقة مع أحكام العهد.
    Since no country is immune to terrorism, Benin attaches great importance to the measures needed to combat terrorism. UN وحيث أن جميع البلدان معرّضة لخطر الإرهاب، فإن بنن تهمها التدابير اللازم اتخاذها في إطار مكافحة الإرهاب.
    52. His delegation reaffirmed its commitment to collaborating with Member States to address the key challenges of terrorism and to enhance the counter-terrorism framework. UN 52 - وأضاف أن وفد بلده يؤكد من جديد التزامه بالتعاون مع الدول الأعضاء من أجل التصدي للتحديات الرئيسية للإرهاب وتعزيز إطار مكافحة الإرهاب.
    The second text, which has been prepared in implementation of Security Council resolutions pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, will institute modalities for freezing all types of funds in the context of combating terrorism. UN والنص الثاني، الذي أُعدّ تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، يحدد طرائق تنفيذ إجراءات تجميد الأصول المالية أيا كانت طبيعتها في إطار مكافحة الإرهاب.
    Insensitive governmental responses based on a counterterrorism framework may in such situations easily violate the human rights of indigenous peoples, including their economic, social and cultural rights. UN ومن السهل في هذه الحالات أن تنتهك الردود الحكومية المكثفة في إطار مكافحة الإرهاب حقوق الشعوب الأصلية بما في ذلك حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Special Rapporteur’s departure from his mandate had consequences for all Member States and for victims of gender-based discrimination in the context of counter-terrorism efforts. UN وأكدت أن ابتعاد المقرر الخاص عن ولايته له نتائج بالنسبة لجميع الدول الأعضاء ولضحايا التمييز على أساس جنساني، في إطار مكافحة الإرهاب .
    26. The findings of United Nations human rights mechanisms make clear that significant gaps still exist in States' compliance with their obligations under international law within the framework of counter-terrorism. UN ٢٦ - وتوضح النتائج التي توصلت إليها آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان استمرار وجود ثغرات كبيرة في امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي في إطار مكافحة الإرهاب.
    Moreover, the only exception adopted in the context of the struggle against terrorism and subversion has been to empower an officer responsible for executing a search warrant issued by a judge, but also by the Ministry of the Interior or by the wali, to enforce it " by day, but also by night " . UN وبالتالي، فإن الاستثناء الوحيد في إطار مكافحة اﻹرهاب والفتنة هو منح الموظف المكلف بالتنفيذ ولايــة تفتيش - صادرة عن القاضي وكذلك عن وزير الخارجية أو عن الوالي - وتمكينه من التفتيش " أثناء النهار وكذلك أثناء الليل " .
    X. Organizational chart An organizational chart showing the various State agencies active in the counter-terrorism field is attached. UN مرفق خارطة إدارية حول مرافق الدولة المختلفة التي تعمل في إطار مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد