Home countries are also encouraged to provide financial assistance to developing countries, particularly those with limited resources, for the establishment of an appropriate framework for FDI promotion and linkage development. | UN | وتشجَّع بلدان الموطن أيضاً على توفير المساعدة المالية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة، في سبيل إقامة إطار مناسب لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية الروابط. |
However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. | UN | غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. |
However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. | UN | غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. |
Hence, it is decisive that suitable framework conditions are created for mothers and fathers in this area. | UN | ولذا، من الأمور الحاسمة تهيئة إطار مناسب للأمهات والآباء في هذا المجال. |
In order to rectify this situation, it is essential to establish an adequate framework within which the Committee can perform its function, especially as regards the preparation of periodic reports. | UN | وبغية معالجة هذا الوضع، ينبغي أن يوضع إطار مناسب لتشجيع حُسْن سير أعمال اللجنة، وخاصة عندما يتعلق الأمر بوضع تقارير دورية. |
A proper framework will be necessary to ensure the long-term sustainability of the project. | UN | وسيتعين وضع إطار مناسب لضمان الاستدامة طويلة الأجل للمشروع. |
The meeting focused on the importance of establishing an appropriate framework for the recovery process and on the need for close cooperation among all partners. | UN | وركز اﻹجتماع على أهمية وضع إطار مناسب لعملية الانعاش وعلى الحاجة إلى التعاون الوثيق فيما بين جميع الشركاء. |
We also welcome the establishment of an open-ended working group, which, in our view, is an appropriate framework for addressing this complex and universal problem. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية الذي نرى أنه إطار مناسب لمعالجة هذه المشكلة العالمية المعقدة. |
In this respect, the creation of an appropriate framework for formal negotiation would be welcome. | UN | وفي هذا الصدد، سيمثل إنشاء إطار مناسب للمفاوضات الرسمية أمرا هاما. |
Desiring to create an appropriate framework for sharing confiscated proceeds of crime or property, | UN | ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، |
Desiring to create an appropriate framework for sharing confiscated proceeds of crime or property, | UN | ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام ما يصادر من عائدات إجرامية أو ممتلكات، |
Desiring to create an appropriate framework for sharing confiscated proceeds of crime or property, | UN | ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام ما يصادر من عائدات الجريمة أو ممتلكات، |
In two reports, the networks of long-term environmental monitoring observatories are described as an appropriate framework for cooperation. | UN | ووصف تقريران شبكة الرصد الوطنية للمراقبة الإيكولوجية على المدى الطويل بأنها إطار مناسب للتعاون. |
Promoting an appropriate framework for international harmonization and mutual recognition of organic standards; | UN | :: التشجيع على وضع إطار مناسب للمواءمة دولياً بين معايير المنتجات العضوية والاعتراف بها اعترافا متبادلا؛ |
This should also ensure progress in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement. | UN | كما أن من شأن هذا أن يضمن إحراز تقدم في إنشاء إطار مناسب للصكوك ذات الصلة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
It should also ensure progress in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement. | UN | وينبغي له أن يكفل أيضاً إحراز تقدم في وضع إطار مناسب للصكوك ذات الصلة في سبيل إنجازه. |
Such actions will help establish a dialogue, a peaceful process and a suitable framework for addressing the following issues: | UN | وهذه التدابير ستساعد في إجراء حوار، والقيام بعملية سلمية، وتحديد إطار مناسب لمعالجة المسائل التالية: |
Argentina was not averse to cooperating with the United Kingdom on practical matters concerning the de facto situation in the South Atlantic, with a view to creating a suitable framework for the resumption of negotiations. | UN | ولم تعارض الأرجنتين التعاون مع المملكة المتحدة بشأن المسائل العملية المتعلقة بحالة الأمر الواقع في جنوب المحيط الأطلسي، وذلك بهدف تهيئة إطار مناسب لاستئناف المفاوضات. |
During its deliberations, the Committee was informed by the OIOS representatives that the OIOS risk approach continues to reflect the absence of an adequate framework or internal controls to mitigate risk and that, in the view of the Office in the peacekeeping context, residual and inherent risks are almost the same. | UN | وخلال المداولات، أبلغ اللجنةَ ممثلو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النهج الذي يتبعه المكتب في تقييم المخاطر ما زال يعكس عدم وجود إطار مناسب أو ضوابط داخلية لتخفيف المخاطر، وأنه في رأي المكتب، فإن المخاطر المتبقية والمخاطر المتأصلة، في سياق عمليات حفظ السلام، متطابقة تقريبا. |
We trust that these measures, along with those for the protection of private property and an adequate framework of incentives and security for foreign investment, will assist us in recovering Paraguay's international credibility and will bring in the flow of cooperation and investment necessary for our desired development. | UN | ونحن على ثقة من أن هذه التدابير، إلى جانب تدابير حماية الملكية الخاصة، ووجود إطار مناسب للحوافز واﻷمن من أجل الاستثمار، سوف يساعدنا على استعادة المصداقية الدولية لباراغواي، ويجلب تدفقات التعاون والاستثمار اللازمة لتحقيق تنميتنا المنشودة. |
30. A proper framework for consultations with staff representatives on all human resources reforms was imperative. | UN | 30 - وأكد أنه يتعين إيجاد إطار مناسب لإجراء المشاورات مع ممثلي الموظفين بشأن جميع الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية. |
37. In order to provide a proper setting for a better interaction between the Council and its Committee, the first annual session of the Committee shall henceforth be convened immediately prior to the March session of the Council, while the second session shall be held in August. | UN | 37- من أجل إتاحة إطار مناسب للتفاعل السليم بين المجلس ولجنته، تُعقد أول دورة سنوية للجنة من الآن فصاعداً مباشرة قبل دورة المجلس التي تعقد في آذار/مارس، في حين تُعقد الدورة الثانية في آب/أغسطس. |
The goal of the evolving legal principles in this area should be the protection of intellectual property rights through development of an appropriate intellectual property framework that does not impede the growth of the Internet. | UN | أما الهـدف مـن المبادئ القانونية الناشئة في هذا الميدان فيتعين أن يكون توفير الحماية لحقوق الملكية الفكرية من خلال وضع إطار مناسب للملكية الفكرية لا يعوق نمو شبكة الإنترنت. |