Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين أساليب واجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيــق في إطار ولايتها |
Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين أساليب واجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
V. Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
Ensuring human security for those who fall under its mandate is the central aspect of the work of UNHCR. | UN | الجانب الرئيسي لعمل المفوضية هو كفالة الأمن البشري للأشخاص الذين يندرجون في إطار ولايتها. |
In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken in the framework of her mandate during the period under review. | UN | وتعرض المقررة الخاصة، في الفرع الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
As part of its mandate, it offers recommendations on the participation of indigenous peoples in national decision-making and other decisions that affect their lives. | UN | وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها. |
Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
V. Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
Item 7 Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | البند ٧ تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
Accordingly, he welcomed CPC's efforts to improve its working methods within the framework of its mandate, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. | UN | ولذلك رحب بجهود اللجنة لتحسين أساليب عملها في إطار ولايتها بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها |
Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate | UN | تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق ضمن إطار ولايتها |
Paragraph 2 of that decision reaffirms that the Global Mechanism is accountable to and reports to the Conference of the Parties under its mandate. | UN | وأكَّد في الفقرة 2 من المقرَّر أن الآلية العالمية مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف وتقدِّم تقاريرها إليه في إطار ولايتها. |
The Commission should therefore examine the possible consequences of the determination of a State crime at both the substantive and instrumental levels and establish a special regime for State crimes under its mandate to maintain a balance between the codification of international law and its progressive development. | UN | ولذلك، ينبغي أن تدرس اللجنة اﻵثار الممكنة لتقرير وقوع جريمة من جانب مسؤولية الدولة، وذلك على الصعيد الموضوعي وصعيد الصكوك على حد سواء، وأن تنشئ في إطار ولايتها نظاما خاصا لجنايات الدولة لﻹبقاء على وجود توازن بين تدوين القانون الدولي وبين تطويره التدريجي. |
In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken in the framework of her mandate during the period under review. | UN | وتعرض المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
As part of its mandate, the Indigenous Peoples' Commission offers recommendations on indigenous peoples' participation in national decision-making and other decisions that affect their lives. | UN | وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها. |
The Special Rapporteur in the course of her tenure will address some of these issues within the context of her mandate: | UN | وستتناول المقررة الخاصة أثناء أدائها لمهامها بعض هذه القضايا في إطار ولايتها: |
6. The very nature of the United Nations University demands that it engage in a continuous quest for identity within the context of its mandate. | UN | ٦ - إن الطابع الخاص لجامعة اﻷمم المتحدة يتطلب منها أن تسهم بشكل مستمر في تحديد هويتها ضمن إطار ولايتها. |
In that context, the Group recognized that States are ultimately responsible for the authorization and continuing supervision of all space activities under their jurisdiction. | UN | وفي هذا السياق، سلّم الفريق بأن الدول هي المسؤولة في نهاية المطاف عن الترخيص لجميع الأنشطة الفضائية التي تجري في إطار ولايتها وعن الإشراف المستمر عليها. |
It is by recognizing and leveraging to the full extent the essentially political role that the Peacebuilding Commission can deliver effectively its responsibilities within its mandate. | UN | وبالإدراك والتأثير الكامل للدور السياسي الأساسي، يمكن للجنة بناء السلام أن تضطلع بمسؤولياتها بفعالية في إطار ولايتها. |
Although she decided not to deal with them under her mandate, she is of the view that the Commission on Human Rights should consider creating machinery for the examination of such complaints. | UN | وبينما قررت المقررة الخاصة عدم معالجة هذه البلاغات في إطار ولايتها الحالية فإنها ترى أنه ينبغي أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في إنشاء آلية مناسبة للنظر في هذه البلاغات. |
There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the territory of Ukraine under its jurisdiction. | UN | ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية. |
Her work under the mandate has also greatly benefited from these initiatives. | UN | إن عمل الممثلة الخاصة في إطار ولايتها قد استفاد كثيراً من هذه المبادرات. |
Calls upon its members to continue efforts to ensure that the Executive Committee is a forum for meaningful and interactive debate, and provides guidance that can be implemented by UNHCR within its given mandate. H. Decision on the provisional agenda of the fifty-second session | UN | (ز) تطلب من أعضائها الاستمرار في بذل الجهود كي تصبح اللجنة التنفيذية محفلا للمناقشة الهادفة القائمة على الحوار، وتوفر توجيهات يمكن للمفوضية السامية تنفيذها في إطار ولايتها. |
3. Examples are drawn from different regions and the work and official country visits of the mandate of the Independent Expert. | UN | 3 - وتُستمد الأمثلة من مناطق مختلفة ومن عمل الخبيرة المستقلة وزياراتها القطرية الرسمية في إطار ولايتها. |
Invites special procedures and other mechanisms of the Human Rights Council, in the framework of their mandates, to take into account, as appropriate, the issue of the right to the truth; | UN | " 10 - تدعو الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات مجلس حقوق الإنسان إلى أن تأخذ في الاعتبار، في إطار ولايتها وحسب الاقتضاء، مسألة الحق في معرفة الحقيقة؛ |
United Nations agencies that include education as part of their mandate, for instance UNESCO, UNICEF and UNDP, should broaden their programmes to require peace education content and methodology. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة التي يندرج التعليم في إطار ولايتها مثل اليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على توسيع نطاق برامجها بحيث تتضمن ثقافة السلام ومنهجيته. |