If a person who had entered the country illegally was detained, he was promptly informed of the reasons for that detention. | UN | 8- وإذا ما تم اعتقـال أي شخص دخل البلاد بصـورة غير قانونية، يتم إطلاعه على المعلومات المتصلة بأسباب اعتقاله. |
OIOS expects to be informed of the results of this review. | UN | ويتوقع مكتب المراقبة الداخلية إطلاعه على نتائج هذا الاستعراض. |
Having studied the report of the Secretary-General on Joint Arab Action, | UN | بعد إطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، |
It also encourages organizations to keep it informed as to how they intend to use any such future awards. | UN | كما يشجع الصندوق المنظمات على إطلاعه على الطريقة التي تنوي اتباعها للاستفادة من أي تعويضات من هذا القبيل في المستقبل. |
After this conversation, I'm free to inform him about the Stealth bombers? | Open Subtitles | بعد هذه المحادثة ، أصبح من الممكن إطلاعه على القاذفات الخفيه؟ |
He was further informed about two contrasting trends: the decrease in the trafficking in persons on the one hand, and the increase in the smuggling of migrant workers on the other. | UN | وتم إطلاعه أيضا على اتجاهين متناقضين هما انخفاض الاتجار بالأشخاص من جهة، وزيادة تهريب العمال المهاجرين من جهة أخرى. |
In the present case, the author alleges that his father was arrested on 19 April 1990 without a warrant and without being informed of the legal grounds for his arrest. | UN | وفي القضية قيد النظر، يدّعي صاحب البلاغ أن والده اعتُقل في 19 نيسان/أبريل 1990 دون مذكرة توقيف واحتُجز دون إطلاعه على أسباب توقيفه. |
The Council asked them to keep it informed of progress in the investigation into the death of Slobodan Milosevic. | UN | وطلب إليهما المجلس مواصلة إطلاعه على التقدم المحرز في عملية التحقيق في وفاة سلوبودان ميلوسيفتش. |
It had not been his intention that the meeting should discuss the content of the report, but, rather, that it should be informed of the integral part played by the Special Court in peacebuilding. | UN | ولم تكن نيته أن يناقش الاجتماع مضمون التقرير، بل إطلاعه على الدور الذي تلعبه المحكمة الخاصة في عملية بناء السلام. |
When he was arrested he was not informed of the reasons for his arrest. | UN | ولم يتم إطلاعه على أسباب احتجازه وقت إلقاء القبض عليه. |
Having studied the memorandum submitted by the State of Kuwait and the Arab Republic of Egypt, | UN | بعد إطلاعه على المذكرة المقدمة من دولة الكويت وجمهورية مصر العربية، |
Having studied the memorandum of the Secretariat-General, the report of the Secretary-General on Joint Arab Action and memorandum 15 of the Republic of Tunisia (3 January 2007), | UN | - بعد إطلاعه: تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، وعلى مذكـرة الجمهوريـة التونســية رقم 15 بتاريــخ 3/1/2007، |
Such person charged with an offence is presume innocent until proven guilt, shall be informed in the language he understands well, should be given adequate time to defend himself. | UN | وتفترض براءة هذا الشخص المتهم إلى أن تثبت إدانته، ويجب إطلاعه على المعلومات بلغة يفهمها جيداً، كما ينبغي أن يتاح له الوقت الكافي للدفاع عن نفسه. |
It was decided that the Chairman of the Working Group should address a letter to the Chairman of the Security Council Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions to inform him of the issues and questions raised by the Working Group on Children and Armed Conflict in connection with its working methods. | UN | وتقرر أن يوجه رئيس الفريق العامل رسالة إلى رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن الإجراءات والوثائق، بغية إطلاعه على أفكار الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة وتساؤلاته بشأن أساليب عمله. |
The Special Rapporteur will ask to be kept informed about the progress made in these proceedings. | UN | وسيطلب المقرر الخاص إطلاعه بصفة مستمرة على التقدم المحرز في هذه الدعاوى. |
In response to his request, the authorities had agreed to share with him an unpublished report on the results of their official investigation. | UN | واستجابة لطلبه وافقت السلطات على إطلاعه على تقرير غير منشور عن نتائج تحقيقاتها الرسمية. |
The Group endorsed the closure of the management response matrix and requested the secretariat to continue to update it on progress made on the outstanding recommendations. | UN | وأيد الفريق اختتام مصفوفة الاستجابة الإدارية، وطلب من الأمانة أن تواصل إطلاعه على ما يحرز من تقدم بشأن التوصيات التي لم تنفذ بعد. |
The Security Council expresses its readiness to deepen its cooperation with the OAU and subregional organizations and invite them to inform it at the earliest possible stage over their decisions and initiatives that could have implications relating to its responsibilities under the Charter. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتوطيد تعاونه مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية ويدعوها إلى إطلاعه في أقرب فرصة ممكنة على قراراتها ومبادراتها التي يمكن أن تكون لها آثار تتعلق بمسؤولياته بموجب الميثاق. |
The Board may draw the attention of the General Assembly to any denial of information classified as privileged which, in its opinion, was required for the purpose of the audit. | UN | وللمجلس أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة على أنها معلومات خاصة وتكون في نظره ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات. |
3.8 With regard to the particular circumstances of the author's case, counsel submits that the Advisory Committee may have met a number of times to consider the author's application without his knowing, and may yet decide to reconvene, without notifying him, without giving him an opportunity to make representations on his behalf and without supplying him with the material to be considered. | UN | 3-8 ويبين المحامون، فيما يتعلق بالظروف الخاصة التي تحيط بقضية صاحب البلاغ، أنه من المحتمل أن تكون اللجنة الاستشارية قد اجتمعت عدة مرات للنظر في طلب صاحب البلاغ دون معرفته وبدون إتاحة الفرصة له لتقديم بيانات حال باسمه وبدون إطلاعه على المواد التي سيتم النظر فيها. |
100. To promote the child's sense of selfidentity, a life story book comprising appropriate information, pictures, personal objects and mementoes regarding each step of the child's life should be maintained with the child's participation and made available to the child throughout his/her life. | UN | 100 - ولتعزيز إحساس الطفل بهويته الذاتية، ينبغي إشراكه في الاحتفاظ بسجل عن تاريخ حياته يتضمن ما يناسب من معلومات وصور ومقتنيات شخصية وذكريات بشأن كل مرحلة من مراحل حياته، مع إتاحة إطلاعه عليه طوال حياته. |
He wants you to personally brief him on the bust. | Open Subtitles | يريد منك إطلاعه على أمور المداهمة شخصياً |