ويكيبيديا

    "إطلاق عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • launch a process
        
    • set in motion the process
        
    • launch the process
        
    • the launch
        
    • launching a process
        
    • launch an
        
    • kick-start
        
    • the launching of the
        
    • relaunched the process
        
    • re-launching the process
        
    It seeks to launch a process of interactive discussions and negotiations to engender a climate of trust and carry out the negotiations on nuclear disarmament and other matters. UN إنه يسعى إلى إطلاق عملية مناقشات تفاعلية لتهيئة مناخ من الثقة وللقيام بالمفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية ومسائل أخرى.
    61. It is essential for both parties to end the violence and immediately launch a process that will eventually lead to peace. UN 61- ولا بد لكلا الطرفين من وضع حد للعنف والعمل فوراً على إطلاق عملية من شأنها أن تؤدي إلى السلم.
    Also recalling the diverse initiatives taken by the political representatives of Puerto Rico and the United States in the past eleven years, which have thus far failed to set in motion the process of decolonization of Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Also recalling the diverse initiatives taken by the political representatives of Puerto Rico and the United States in the past eleven years, which have thus far failed to set in motion the process of decolonization of Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    We must agree to launch the process for negotiations on a post-2012 agreement. UN وعلينا أن نتوافق على إطلاق عملية المفاوضات بشأن اتفاق يُعنى بفترة ما بعد عام 2012.
    One participant said that the launch of the Strategic Approach implementation process obviated the need for the Forum entirely. UN وقال أحد المشاركين إن إطلاق عملية تنفيذ النهج الاستراتيجي حجب الحاجة إلى المنتدى كلية.
    The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability was a milestone in setting out a set of principles and launching a process to achieve this mandate. UN وكان إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة: الملكية والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المشتركة، علامة بارزة في تحديد مجموعة من المبادئ وفي إطلاق عملية لإنجاز هذه المهمة.
    In addition, Governments decided to launch a process aimed at the development of a set of sustainable development goals that could build upon the Millennium Development Goals and converge with the post-2015 development agenda. UN وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومات إطلاق عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Commission is invited to encourage the United Nations Statistics Division to launch a process to facilitate the closer integration of statistical data and geographical information. UN ويدعو اللجنة إلى أن تشجع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة على إطلاق عملية لتيسير التكامل على نحو أوثق بين البيانات الإحصائية والمعلومات الجغرافية.
    Responding to the request to launch a process to establish a regional early warning system, including for tsunami, by the resumed session of the fifty-ninth session of the General Assembly, UN وإذ يستجيب لطلب الجمعية العامة في دورتها المستأنفة التاسعة والخمسين إطلاق عملية لإنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر، بما في ذلك الإنذار بتسونامي،
    9. The President invites all Parties to join this initiative, which seeks to launch a process by which Parties are encouraged to work together to bring the Convention closer to achieving the objectives of the Amendment. UN 9 - يدعو الرئيس جميع الأطراف إلى الانضمام إلى هذه المبادرة التي تسعى إلى إطلاق عملية تشجّع الأطراف على العمل معاً للاقتراب بالاتفاقية إلى تحقيق أهداف التعديل.
    We consider that resolution 64/10, which we also supported, played an important role in encouraging Israel and the Palestinian side to launch a process of investigation. UN ونحن نعتبر أن القرار 64/10، الذي أيدناه أيضا، قد أدى دورا هاما في تشجيع إسرائيل والجانب الفلسطيني على إطلاق عملية التحقيق.
    Also recalling the diverse initiatives taken by the political representatives of Puerto Rico and the United States in recent years, which have thus far failed to set in motion the process of decolonization of Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Also recalling the diverse initiatives taken by the political representatives of Puerto Rico and the United States in recent years, which have thus far failed to set in motion the process of decolonization of Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Also recalling the diverse initiatives taken by the political representatives of Puerto Rico and the United States in recent years, which have thus far failed to set in motion the process of decolonization of Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Membership of the initiative would launch the process of making the financial information of the Office both open and public, in line with international best practices. UN ومن شأن العضوية في هذه المبادرة إطلاق عملية تحويل معلومات المكتب المالية إلى معلومات مفتوحة وعلنية، تماشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    The representative of Ethiopia called the report of the Panel of Eminent Persons a historic document that should help launch the process of revitalizing UNCTAD. UN 54 - وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن تقرير فريق الشخصيات البارزة وثيقة تاريخية ينبغي أن تساعد في إطلاق عملية تنشيط الأونكتاد.
    We also support the launch of an intergovernmental negotiating process on the reform of the Security Council. UN كما ندعم إطلاق عملية تفاوضية حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    While Mr Magariños' administration was fully recognized as having succeeded in launching a process of consolidation of the Organization as an agency offering technical cooperation, the developing countries faced new challenges in the twenty-first century. UN 68- وفي حين أن هناك اعترافا كاملا بأن إدارة السيد ماغارينيوس نجحت في إطلاق عملية لتوطيد المنظمة كوكالة تقدّم التعاون التقني، فإن البلدان النامية تواجه تحدّيات جديدة في القرن الحادي والعشرين.
    It was essential in that connection to launch an intergovernmental process to put in place the post-2015 agenda with sustainable development goals updating the MDGs. UN ومن الضروري في هذا الصدد إطلاق عملية حكومية دولية لتزويد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأهداف للتنمية المستدامة تستكمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) How to kick-start the NAP process at COP 17; UN (أ) كيفية إطلاق عملية خطط التكيف الوطنية في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف؛
    Our most important collective achievement has been the launching of the Corfu Process, a profound and open debate on the future of security in Europe. UN وكان إنجازنا الجماعي الهام هو إطلاق عملية كورفو، وهي مناقشة جدية ومفتوحة بشأن مستقبل الأمن في أوروبا.
    On 25 August, during a ceremony in Bouaké, the Defence Minister relaunched the process of deploying mixed brigades; the planned deployment of the mixed brigades in Daloa and Korhogo has yet to materialize. UN وفي 25 آب/أغسطس، خلال احتفال نُظم في بواكي، أعاد وزير الدفاع إطلاق عملية نشر الألوية المختلطة؛ ولم يتم بعد النشر المقرر للألوية المختلطة في دالوا وكوروغو.
    That should make it possible for us to contemplate the tremendous problems of transition confronting the countries emerging from conflict from an overall viewpoint, bringing together the dimensions of crisis management, humanitarian aid, reconstruction of State structures and local and legal structures and providing essential public goods and services, while at the same time re-launching the process of economic and social development. UN فسيسمح لنا ذلك بالنظر في المشاكل الكبيرة للمراحل الانتقالية التي تواجهها البلدان الخارجة من الصراع من منظور شامل، من خلال الربط بين أبعاد إدارة الأزمة والمساعدات الإنسانية وإعادة بناء هيكل الدولة والهياكل المحلية والقانونية وتوفير البضائع والخدمات العامة الأساسية، مع إعادة إطلاق عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في نفس الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد