ويكيبيديا

    "إعادة إحلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the restoration
        
    • restore
        
    • restoring
        
    • re-establishing
        
    • restoration of
        
    • the re-establishment
        
    • re-establish
        
    • re-establishment of
        
    • bringing back
        
    • of restoration
        
    • reestablish
        
    • urgent restoration
        
    It should also contribute to the restoration of security in Darfur, inter alia, through the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    It should also contribute to the restoration of security in Darfur, inter alia, through the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    This is the only way to restore peace in Kosovo. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى إعادة إحلال السلام في كوسوفو.
    Morocco will pursue the necessary efforts to restore peace and stability in that region. UN كما سيستمر المغرب في بذل الجهود اللازمة من أجل إعادة إحلال السلم والاستقرار في المنطقة.
    The Government of Sierra Leone has provided regular lessons from Sierra Leone's experience of restoring and building peace in Peacebuilding Commission meetings as well as meetings of other international bodies UN وفرت حكومة سيراليون على نحو منتظم الدروس التي استخلصتها سيراليون من تجربتها في إعادة إحلال السلام وبنائه، وذلك خلال اجتماعات لجنة بناء السلام، وفي اجتماعات الهيئات الدولية الأخرى أيضا
    The international community should take action to support regional initiatives aimed at re-establishing peace and security and respect for human rights. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ اﻹجراءات الكفيلة بدعم المبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إعادة إحلال السلم واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان.
    Hence, we have a sincere interest in the re-establishment of peace and the restoration of Afghanistan. UN ولهذا، لدينا مصلحة صادقة في إعادة إحلال السلام واستعادة الاستتباب في أفغانستان.
    One of the main challenges facing the Government will be to re-establish the rule of law in this area. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومة في إعادة إحلال سيادة القانون في هذه المنطقة.
    This has undermined international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan. UN وقد قوض ذلك الجهود الدولية الرامية إلى تيسير إعادة إحلال السلم في أفغانستان.
    He also appealed to all segments of society to participate in the dialogue in the interest of the restoration of peace and security in the Central African Republic. UN كما أهاب بجميع فئات المجتمع أن تساهم في الحوار من أجل إعادة إحلال السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Such a lack of capacity greatly hinders a society's ability to restore and maintain peace. UN وشلل هذه المؤسسات يجعل المجتمع عاجزا عن إعادة إحلال السلام وصونه.
    5. The Force is mandated to help the Security Council to attain an overall objective, namely, to restore international peace and security in southern Lebanon. UN 5 - والقوة مكلَّفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو إعادة إحلال السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان.
    They agreed broadly on helping to restore stability and security in Iraq, in accordance with previous commitments, and on a regular reporting mechanism. UN واتفقوا عموما على المساعدة في إعادة إحلال الاستقرار واستتباب الأمن في العراق وفقا للالتزامات السابقة، وعلى آلية للإبلاغ المنتظم.
    " (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN " `1 ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم والأمن الدوليين؛
    Specific emphasis was given to raising public awareness to the fact that restoring peace requires integrated activities, time and therefore long-term commitment. UN وأوليت عناية خاصة لزيادة وعي الجمهور بأن إعادة إحلال السلام تتطلب أنشطة متكاملة ووقتا وهي بالتالي التزام طويل الأجل.
    First, in Sierra Leone, important achievements have been made to date in restoring peace and stability and promoting post-conflict recovery. UN أولا، لقد تحققت إنجازات هامة في سيراليون حتى الآن في إعادة إحلال السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    75. El Salvador recognized Honduras efforts in re-establishing social harmony. UN 75- وسلّمت السلفادور بجهود هندوراس في سبيل إعادة إحلال الوئام الاجتماعي في البلد.
    28. Turkey supported Niger's efforts in re-establishing democracy and constitutional order and welcomed the timeline for transition to democracy. UN 28- وأيدت تركيا جهود النيجر في إعادة إحلال الديمقراطية والنظام الدستوري، ورحبت بالجدول الزمني للانتقال الديمقراطي.
    96.8 per cent of the approved budget was used for the re-establishment of peace, security and long-term stability in Côte d'Ivoire. UN استخدم 96.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار الطويل الأجل في كوت ديفوار.
    Somalis themselves must show seriousness if they are to re-establish peace and stability in their country. UN وعلى الصوماليين أنفسهم أن يبدوا الجدية إن هم أرادوا إعادة إحلال السلام والاستقرار في بلدهم.
    Peace agreements by themselves mark only the first stage in bringing back peace and prosperity. UN إن اتفاقات السلام في حد ذاتها ليست سوى الخطوة الأولى في إعادة إحلال السـلام وفي تحقيق الرخاء.
    Some aspects of principles 37-42 reflect concerns that were characteristic of periods of restoration of or transition to democracy and/or peace that prevailed in Latin America and other regions at the time the Principles were drafted. UN ويعكس بعض الجوانب من المواد 37 إلى 42 الاهتمامات التي كانت قد ميزت فترات إعادة إحلال الديمقراطية و/أو السلم، أو الانتقال إليهما، التي سادت أمريكا اللاتينية وأقاليم أخرى زمن صياغة المبادئ.
    Recognizing the ongoing efforts made by the United Nations, the Economic Community of West African States, the African Union and the European Union to help Liberia to fully reestablish peace and security on its national territory, UN وإذ يسلّم بالجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بغية تقديم المساعدة إلى ليبيريا من أجل إعادة إحلال السلام والأمن بالكامل في إقليمها الوطني،
    In this regard, they called for the urgent restoration of the constitutional government in the Turks and Caicos Islands and for the elections to be held as soon as possible, pursuant to the Constitutional Order of 2006; UN وفي هذا الصدد، دعوا إلى إعادة إحلال الحكومة الدستورية في جزيرتي تركس وكايكوس وإجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن، وفقاً للمرسوم الدستوري لعام 2006؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد