ويكيبيديا

    "إعادة إدماجهم في المجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their reintegration into society
        
    • their social reintegration
        
    • reintegrated into society
        
    • reintegrate them into society
        
    • social reinsertion
        
    • their reintegration in society
        
    • to integrate them into society
        
    • reintegration into the community
        
    • the reintegration
        
    • social reintegration of
        
    It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. UN وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Prisoners could participate in work and technical training programmes, and education, health and sport programmes to support their reintegration into society. UN ويستطيع السجناء المشاركة في برامج للعمل والتدريب التقني وبرامج تعليمية وصحية ورياضية تهدف إلى دعم إعادة إدماجهم في المجتمع.
    It was necessary to tackle its root causes, which included hunger, unemployment and warfare, and to provide protection to victims and facilitate their reintegration into society. UN ومن الضروري معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر، التي تشمل الجوع والبطالة والحرب، ومن الضروري أيضا توفير الحماية للضحايا وتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Following inmates' completion of their sentences, the fact that they have acquired this knowledge will boost their self-esteem and thus facilitate their social reintegration. UN وسوف يعزز اكتساب هذه المعارف من ثقة السجناء بأنفسهم بعد إكمالهم لمدة عقوبتهم، مما سيسهل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    There is a need for post-release assistance programmes, in order to guarantee their rehabilitation and support their social reintegration. UN ويلزم وجود برامج للمساعدة بعد اﻹفراج، وذلك لضمان تأهيلهم ودعم عملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    If prisoners were kept in detention after the sentence, they would be moved to a specialized institution for rehabilitation, in the hope that they could subsequently be reintegrated into society. UN فإذا جرى إبقاء السجناء في الاحتجاز بعد انتهاء المدة سيجري نقلهم إلى مؤسسة متخصصة لإعادة التأهيل، على أمل أن يكون بالإمكان إعادة إدماجهم في المجتمع بعد ذلك.
    UNICEF has provided street children with recreational kits and psychological support to reintegrate them into society. UN وبتزويد أطفال الشوارع بملزمات ترفيهية وبالدعم النفسي من أجل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Care/social reinsertion of victims: providing psychosocial care for victims is a major element of their treatment, and is the responsibility of social workers. UN رعاية الضحايا/إعادة إدماجهم في المجتمع: يشكل رعاية الضحايا نفسيا واجتماعيا أحد العناصر الكبرى من عملية معالجتهم التي يتولاها المرشد الاجتماعي في إطار عمله.
    The Committee also urges the State party to protect all children from the consequences of the civil unrest and to ensure their reintegration in society. UN كما تحث الدولة الطرف على حماية جميع الأطفال من عواقب القلاقل المدنية وضمان إعادة إدماجهم في المجتمع.
    We will continue to provide care for victims, proper medical care, rehabilitation and ensure their reintegration into society through productive projects. UN وسنواصل تقديم الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية المناسبة للضحايا وإعادة تأهيلهم وستكفل إعادة إدماجهم في المجتمع من خلال مشاريع إنتاجية.
    A training project for 24 detainees at Dranda prison, aimed at facilitating their reintegration into society, was completed on 12 August. UN كما أنجز في 12 آب/أغسطس مشروع لتدريب 24 من المحتجزين في سجن دراندا، بهدف تسهيل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    In general, the longer the minors and late recruits remain in the cantonments, the more difficult their reintegration into society is likely to be. UN وعموما، كلما طالت إقامة القصّر والمجندين حديثا في مواقع التجميع كلما ازدادت إمكانية إعادة إدماجهم في المجتمع صعوبةً.
    Under the draft law on juvenile criminal responsibility, offenders were subject to detention but also benefited from rehabilitation programmes designed to facilitate their reintegration into society. UN وأنه بمقتضى مشروع قانون المسؤولية الجنائية للأحداث، يتعرض المجرمون للحجز، إلا أنهم ينتفعون ببرامج إعادة التأهيل التي تستهدف تيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Individual, intensive efforts are advised during the period of incarceration of young detainees with a view to their reintegration into society. UN وأثناء قضاء فترة العقوبة، يُنصح بقيامهم بعمل محدد ومكثف بما يحفز إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Women have thus made a significant contribution to the return of refugees and displaced persons and their reintegration into society. UN وأتاح ذلك للمرأة أن تسهم إسهاما كبيرا في عودة اللاجئين والمشردين، ومن ثم إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Their physical and psychological recovery, as well as their social reintegration, were the primary goals. UN وإن استعادتهم لصحتهم الجسمية والنفسية فضلاً عن إعادة إدماجهم في المجتمع تشكل أهدافاً ذات أولويات.
    Imprisonment in Somalia would also be more conducive to their social reintegration. UN ومن شأن سجنهم في الصومال أن يكون مناسبا أكثر لتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    34. Another very important issue was that of the rehabilitation of prisoners with a view to their social reintegration. UN ٤٣- وقال إن هناك مسألة أخرى بالغة اﻷهمية هي إعادة تأهيل السجناء بغرض إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Those ex-combatants who had not joined the defence and security forces needed to be sustainably reintegrated into society. UN أما أولئك المحاربين السابقين الذين لم ينضموا لقوات الدفاع والأمن، فإنه سيتعين إعادة إدماجهم في المجتمع بصفة مستدامة.
    Another system involved the establishment of a number of safe houses, where adolescents could stay before being reintegrated into society. UN ويشمل نظام آخر إقامة عدد من البيوت الآمنة التي يمكن فيها للمراهقين أن يُقضّوا بعض الوقت قبل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    32. The issues pertinent to the situation of youth and former child soldiers should be incorporated into peace negotiations and into programmes that aim to reintegrate them into society. UN 32 - كما ينبغي جعل المسائل ذات الصلة بوضع المقاتلين السابقين من الشباب والأطفال جزءا من مفاوضات السلام ومن البرامج الرامية إلى إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Regarding prison overcrowding, the State recognized that the situation was grave, but was investing five million Euro, over a two-year period, to build two new facilities in Praia and Sal, which will double detention capacity and is expected to guarantee better treatment of juvenile offenders, especially through enhanced social reinsertion. UN وفيما يتعلق باكتظاظ السجون، أقرت الدولة بفداحة الوضع، بيد أنها ستقوم خلال سنتين بإنشاء سجنين في باريا وسول بتكلفة خمسة ملايين يورو، وسيؤدي ذلك إلى مضاعفة القدرة الاستيعابية للسجون، كما يتوقع أن يؤدي إلى تحسين معاملة الأحداث الجانحين، ولا سيما عن طريق تعزيز إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Act makes provision for situations in which children are exposed to delinquency and social danger by prescribing rehabilitative measures designed to promote their reintegration in society and create conditions conducive to their proper social upbringing. UN وتضمن القانون إنشاء دور رعاية خاصة للصغار المعرضين للانحراف والخطورة الاجتماعية بتقرير تدابير علاجية تهدف إلى إعادة إدماجهم في المجتمع وخلق المناخ المناسب لعملية التنشئة الاجتماعية.
    The State party should reactivate its programme to demobilize children from the Armed Forces and armed groups and continue to integrate them into society. UN وينبغي للدولة الطرف إعادة تنشيط برنامجها لتسريح الأطفال من القوات المسلحة والمجموعات المسلحة ومواصلة إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Under that programme, former combatants who are committed to living peacefully are registered and then provided vocational training and employment opportunities, thus facilitating their reintegration into the community. UN ووفقا لهذا البرنامج يجري تسجيل قدامى المقاتلين الذين يلتزمون بالعيش في سلام ثم يدربون مهنيا وتتاح لهم فرص العمل، مما ييسِّر إعادة إدماجهم في المجتمع.
    This Centre provides legal and psychological assistance and medical care, as well as follow-up to ensure the reintegration of victims in society. UN ويقدم المركز المساعدة القانونية والنفسية والطبية للضحايا ويتولى متابعة إعادة إدماجهم في المجتمع.
    In order to reduce demand, Portugal was firmly committed to promoting the prevention of drug addiction and the treatment and social reintegration of addicts. UN وتوخيا لخفض الطلب، تلتزم البرتغال بكل قوة بتعزيز منع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وكفالة إعادة إدماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد