ويكيبيديا

    "إعادة احتلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reoccupation of
        
    • reoccupying
        
    • reoccupy the
        
    All the while, the Israeli occupying forces have continued with the reoccupation of most of the major Palestinian cities and adjacent areas. UN وقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي إعادة احتلال معظم المدن الفلسطينية الرئيسية والمناطق المتاخمة لها.
    This dangerous development comes, of course, in complete violation of relevant Security Council resolutions that require the reversal of the reoccupation of Palestinian cities as well as all actions taken by Israel, the occupying Power, in this regard. UN وبالطبع فإن هذا التطور الخطير يشكل انتهاكا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتي تقضي بوقف إعادة احتلال المدن الفلسطينية وجميع الأعمال التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهذا الخصوص.
    Alarmed at the reoccupation of Palestinian cities as well as the severe restrictions imposed on the freedom of movement of persons and goods, and gravely concerned at the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people, UN وإذ يثير جزعه إعادة احتلال المدن الفلسطينية والقيود الصارمة المفروضة على حرية حركة الأشخاص والسلع، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني،
    FDLR and Congolese armed groups, such as the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, began reoccupying positions vacated by the Congolese armed forces as units were redeployed to combat M23. UN وبدأت القوات المسلحة الكونغولية والجماعات المسلحة الكونغولية، مثل تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرّ وذي سيادة، في إعادة احتلال مواقع أخلتها القوات المسلحة مع نشر وحدات لقتال حركة 23 آذار/مارس.
    The many remarks by the leadership of the Republic of the Sudan which tacitly suggest that Khartoum may decide to militarily reoccupy the Republic of South Sudan are a cause for concern. UN فالتصريحات العديدة الصادرة عن قيادة حكومة جمهورية السودان، التي تلمّح إلى إمكانية أن تقرر الخرطوم إعادة احتلال جمهورية جنوب السودان عسكريا، هي مدعاة للقلق.
    Alarmed at the reoccupation of Palestinian cities as well as the severe restrictions imposed on the freedom of movement of persons and goods, and gravely concerned at the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people, UN وإذ يثير جزعه إعادة احتلال المدن الفلسطينية والقيود الصارمة المفروضة على حرية حركة الأشخاص والسلع، وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني،
    Alarmed at the reoccupation of Palestinian cities as well as the severe restrictions imposed on the freedom of movement of persons and goods, and gravely concerned at the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people, UN وإذ يثير جزعه إعادة احتلال المدن الفلسطينية والقيود الصارمة المفروضة على حرية حركة الأشخاص والسلع، وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني،
    In that connection, he referred to statements made by Israeli officials denying the Palestinians the right to establish their own national State and threatening retaliation at all levels if they attempted to do so, including the reoccupation of the territories transferred to the Palestinian Authority. UN وأشار، في هذا الصدد إلى التصريحات التي أدلى بها مسؤولون إسرائيليون والتي أنكروا فيها على الفلسطينيين حقهم في إنشاء دولتهم القومية، وهددوا فيها بالرد الانتقامي على جميع المستويات إذا حاول الفلسطينيون أن يفعلوا هذا، بما في ذلك إعادة احتلال اﻷراضي التي تم نقلها إلى السلطة الفلسطينية.
    Gravely concerned at the reoccupation of the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the city of Ramallah that took place on 19 September 2002, and demanding the immediate end of it, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء إعادة احتلال مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله في 19 أيلول/سبتمبر 2002، ويطالب بإنهائــه فورا،
    Gravely concerned at the reoccupation of the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the City of Ramallah that took place on 19 September 2002 and demanding its immediate end, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء إعادة احتلال مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله في 19 أيلول/سبتمبر 2002 ويطالب بإنهائه فورا؛
    Gravely concerned at the reoccupation of the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the City of Ramallah that took place on 19 September 2002 and demanding its immediate end, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء إعادة احتلال مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله في 19 أيلول/سبتمبر 2002 ويطالب بإنهائه فورا؛
    By some accounts, a total of 497 Palestinians were killed in the course of the reoccupation of Area " A " from 1 March to 7 May 2002 and in the immediate aftermath, and 1,447 persons wounded. UN وحسبما أفادت بعض التقارير، قُتل ما مجموعه 497 فلسطينيا أثناء إعادة احتلال المنطقة " ألف " في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 7 أيار/مايو 2002 وفي الفترة التي تلت ذلك مباشرة، وجُرح 447 1 شخصا.
    10. The IDF operation " Determined Path " , commenced in mid-June, has resulted in the reoccupation of seven of the eight major West Bank urban centres and adjoining refugee camps and villages. UN 10 - وقد أسفرت عملية الإصرار على الدرب التي بدأها جيش الدفاع الإسرائيلي في منتصف حزيران/يونيه عن إعادة احتلال سبع من أصل ثماني مدن رئيسية في الضفة الغربية، والقرى ومخيمات اللاجئين المجاورة لها.
    This Israeli military campaign intensified in particular in March 2002, leading to the reoccupation of Palestinian cities, the destruction of most of the institutions of the Palestinian Authority, and almost a return to the situation before the peace process. UN وفي آذار/مارس 2002 خصوصا، جرى تشديد الحملة العسكرية الإسرائيلية مما أدى إلى إعادة احتلال المدن الفلسطينية وتدمير معظم مؤسسات السلطة الفلسطينية والعودة تقريبا إلى الحالة التي سبقت عملية السلام.
    2. Since the reoccupation of the main Palestinian population centres in the West Bank, Palestinian traffic had been prohibited from major roads, and secondary roads had been blocked. UN 2 - وأضاف قائلاً إنه منذ إعادة احتلال المراكز الرئيسية للسكان في الضفة الغربية، فإن حركة السير الفلسطينية قد حظرت من الطرق الرئيسية، كما سدت الطرق الثانوية.
    This was followed by Operation Determined Path in June which resulted in the reoccupation of seven of the eight major cities in the West Bank and adjoining refugee camps and villages. UN وتلى ذلك عملية " الإصرار على الدرب " في حزيران/يونيه التي كانت نتيجتها إعادة احتلال سبع من أصل ثماني مدن رئيسية في الضفة الغربية، والقرى ومخيمات اللاجئين المجاورة لها.
    These military incursions led to the reoccupation of several parts of the Gaza Strip by IDF, which used missile and artillery fire, targeting most of the time civilians, including many women and children. UN وأدت هذه التوغلات العسكرية إلى إعادة احتلال عدة أجزاء من قطاع غزة من قِبل قوات الدفاع الإسرائيلية، التي استخدمت القذائف ونيران المدفعية، مستهدفة المدنيين في أغلب الأحيان، بمن فيهم كثير من النساء والأطفال.
    In its resolution 1435 (2002), the Security Council expressed grave concern at the reoccupation of the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the city of Ramallah that took place on 19 September 2002, demanding its immediate end. UN وفي القرار 1435 (2002) أعرب المجلس عن القلق الشديد إزاء إعادة احتلال مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله في 19 أيلول/سبتمبر 2002، وطلب إنهاء هذا الاحتلال على الفور.
    The operation, entitled " Kimia II " , aimed to pursue the neutralization of FDLR by preventing it from reoccupying former positions and by cutting its lines of economic sustenance. UN وكان الغرض من العملية، المسماة " كيميا الثانية " ، مواصلة تحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بمنعها من إعادة احتلال المواقع السابقة وبقطع خطوط الإمداد الاقتصادي عنها.
    In addition, I should also highlight that many disturbing statements have been made by key Israeli officials regarding their intention to vote on reoccupying the Philadelphi route. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أؤكد أيضا أن مسؤولين إسرائيليين كبار قد أدلوا ببيانات مزعجة بشأن عزمهم التصويت على إعادة احتلال طريق فيلاديلفي.
    In this regard, MONUC's support was critical in preventing FDLR from reoccupying some of the areas vacated as a result of the joint operations between FARDC and the Rwandan Defence Forces earlier in the year. UN وفي هذا الصدد، كان الدعم المقدم من البعثة حاسما في منع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من إعادة احتلال بعض المناطق التي أخليت نتيجة للعمليات المشتركة التي نفذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية في وقت سابق من هذا العام.
    Israeli occupying forces continue to reoccupy the Palestinian City of Ramallah and continue to impose a military siege on the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the city. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية إعادة احتلال مدينة رام الله وفرض حصار عسكري على مقر رئيس السلطة الفلسطينية الواقع في هذه المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد