ويكيبيديا

    "إعادة استثمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reinvested
        
    • reinvestment
        
    • to reinvest
        
    • reinvesting
        
    • reinvest our
        
    We, of course, welcome the suggestion that any savings from such reforms are planned to be reinvested in development programmes. UN ونرحب، بطبيعة الحال، بالاقتراح الداعي الى إعادة استثمار أي وفورات تتولد عن مثل هذه الاصلاحات في البرامج اﻹنمائية.
    Proceeds from the disposal of movable assets were to be reinvested. All assets would revert to the Council on termination of the contract. UN وينص العقد على إعادة استثمار عائدات التصرف بالأصول المنقولة، على أن تؤول جميع الأصول إلى المجلس المحلي لدى انتهاء مدة العقد.
    We have established a fund with 1.2 billion Australian dollars, which is the largest reinvestment in the environment in our country's history. UN وأنشأنا صندوقا قوامه ٢,١ بليون دولار استرالي وهو أكبر عملية إعادة استثمار في البيئة في تاريخ بلدنا.
    It is therefore necessary to adopt policies that encourage reinvestment of profits and investment in export-oriented sectors. UN ولذا فمن الضروري اتخاذ سياسات لتشجيع إعادة استثمار اﻷرباح والاستثمار في القطاعات الموجهة للتصدير.
    Delegations also expressed the need to reinvest savings into programmes and to reduce reporting and administrative burdens. UN وأعربت الوفود أيضا عن ضرورة إعادة استثمار المدخرات في البرامج والتقليل من أعباء الإبلاغ والأعباء الإدارية.
    UNCDF will continue its practice of reinvesting most of the extrabudgetary income derived from joint resource mobilization into strengthening UNCDF country-level capacity. UN وسيواصل الصندوق ممارسته المتمثلة في إعادة استثمار أغلب الموارد الخارجة عن الميزانية المتأتية من التعبئة المشتركة للموارد في تعزيز قدرة الصندوق على الصعيد القطري.
    Moreover, savings from the reform should be reinvested in assistance programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناجمة عن الإصلاح في برامج المساعدة.
    Savings from gains in efficiency should benefit developing countries by being reinvested in development programmes. UN وينبغي أن تستفيد البلدان النامية من وفورات مكاسب الكفاءة في إعادة استثمار هذه الوفورات في البرامج الإنمائية.
    The money currently used for debt payments could be reinvested in the education sector. UN ذلك أنه يمكن إعادة استثمار المبالغ التي تستخدم الآن لسداد الدين في قطاع التعليم.
    The Chairs emphasized the principle that any savings should be reinvested in the treaty body system. UN وشدد رؤساء الهيئات على المبدأ القائل بضرورة إعادة استثمار أي وفورات في نظام هيئات المعاهدات.
    The resulting savings may be reinvested in the health system, possibly in the form of additional health-care subsidies for the poor. UN ويمكن إعادة استثمار الوفورات الناتجة في النظام الصحي، ربما في شكل إعانات إضافية للرعاية الصحية للفقراء.
    Moreover, confiscation impedes illicitly acquired assets from being reinvested into the legitimate economy. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ المصادرة تعيق إعادة استثمار الموجودات المكتسبة على نحو غير مشروع في الاقتصاد المشروع.
    However, annually only 0.72 per cent of Morocco's FDI inflows are due to reinvestment. UN إلا أن 0.72 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة سنوياً إلى المغرب هي عبارة عن إعادة استثمار.
    This increases economic insecurity and decreases the reinvestment of profits in local communities. UN وهذا الأمر يزيد من انعدام الأمن الاقتصادي، ويقلص إعادة استثمار الفوائد في المجتمعات المحلية.
    One recommendation was to make use of IMF gold reinvestment or sales, as has been done before. UN وتمثلت إحدى التوصيات في استخدام إعادة استثمار أو بيع الذهب لدى صندوق النقد الدولي، مثلما حدث من قبل.
    These fiscal instruments are meant to stimulate reinvestment of profits in the host country. UN والمراد بهذه اﻷدوات الضريبية تشجيع إعادة استثمار اﻷرباح في البلد المضيف.
    All the projects are based on reinvestment of the grants. UN وجميع المشاريع معتمدة على إعادة استثمار المنح.
    Delegations also expressed the need to reinvest savings into programmes and to reduce reporting and administrative burdens. UN كما أعربت الوفود أيضا عن ضرورة إعادة استثمار المدخرات في البرامج والحد من أعباء الإبلاغ والأعباء الإدارية.
    They also expressed the need to reinvest savings into programmes and to reduce reporting and administrative burdens. UN وأعربت الوفود أيضا عن الحاجة إلى إعادة استثمار المدخرات في البرامج والتقليل من أعباء الإبلاغ والأعباء الإدارية.
    The recovery of stolen assets is an important element that would allow a country to reinvest the funds in strengthening its domestic institutions. UN أمّا استرداد الأصول المسروقة فهو عنصر هام من شأنه أن يتيح للبلد إعادة استثمار الأموال في تعزيز مؤسساته المحلية.
    3. Participants voiced general support for the idea of reinvesting funds that are derived from the reform/rationalization process into the development activities. UN ٣ - أعرب المشتركون عن التأييد العام لفكرة إعادة استثمار اﻷموال المستمدة من عملية اﻹصلاح/الترشيد في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Although this was a decrease of $30.6 million, or 2 per cent, this was largely due to the selling at a profit of the holdings of World Bank bond issues and of the bonds of other regional institutions, with the intention of reinvesting much of the proceeds in developing countries as opportunities arose. UN وبالرغم من أن هذا كان يمثل انخفاضا يبلغ ٣٠,٦ مليون دولار، أو ٢ في المائة، فإن هذا يرجع إلى حد كبير إلى البيع المربح للحافظة من اصدارات سندات البنك الدولي وسندات المؤسسات اﻹقليمية اﻷخرى، بنية إعادة استثمار المزيد من الحصيلة في البلدان النامية في ضوء الفرص الناشئة.
    We agree with that remark, and Timor-Leste is seeking to reinvest our modest revenues in diversified portfolios around the world. UN ونتفق مع تلك الملاحظة، وتيمور - ليشتي تسعى إلى إعادة استثمار عائداتها المتواضعة في حقائب استثمارية متنوعة في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد