ويكيبيديا

    "إعادة الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restoring stability
        
    • restore stability
        
    • stabilization
        
    • re-establish stability
        
    • stabilize
        
    • the restoration of stability
        
    • stability and
        
    • restored stability
        
    The efforts of President Shevardnadze directed towards restoring stability in the entire region of the Caucasus are quite well known to the international community. UN ولا يخفى على المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها الرئيس شيفرنادزه من أجل إعادة الاستقرار إلى منطقة القوقاز بأكملها.
    It reiterated its support to the State towards restoring stability, democracy and rule of law. UN وأعادت تأكيد دعمها للدولة من أجل إعادة الاستقرار والديمقراطية وسيادة القانون.
    As I said earlier, this international Organization, with its present capabilities, cannot shoulder its responsibilities as vigorously as it should if it is to achieve full success in restoring stability whenever one of those problems explodes. UN وكما أشرت سابقا، لا يمكن لهذه المؤسسة الدولية، وبإمكانياتها الحالية، أن تقوم بتحمل مسؤولياتها بما يحقق لها النجاح في إعادة الاستقرار أينما نشأت مشكلة من هذه المشكلات.
    Our highest priority is to restore stability in our region. UN وتتمثل أهم أولوياتنا في إعادة الاستقرار إلى منطقتنا.
    I urge that this be done quickly and with a view to the appropriate mix of troop contributors that can begin to restore stability. UN وأحث على أن يتم ذلك بسرعة بما يحقق المزيج المناسب من الدول المساهمة بقوات القادرة على الشروع في إعادة الاستقرار.
    The commitment of Ecuador to the stabilization process in the brotherly Republic of Haiti is internationally recognized. UN ويعرف العالم كله مدى التزام إكوادور بعملية إعادة الاستقرار إلى جمهورية هايتي الشقيقة.
    I would like to seek your personal intervention with members of the Security Council and with the leaders of the concerned parties to demand an immediate cessation of violence and that they work to re-establish stability in Gaza. UN وأود أن التمس تدخلكم الشخصي لدى أعضاء مجلس الأمن ولدى زعماء الأطراف المعنية للمطالبة بوقف فوري للعنف، وبأن يعملوا على إعادة الاستقرار إلى غزة.
    - Points out that there can be no military solution to the conflict and that a cessation of hostilities and a cease-fire are urgently needed, in order to stabilize the country and facilitate a lasting settlement of the regional conflict in the DRC; UN - يذكر بأن لا حلول عسكرية للصراع وأنه لا بد من وضع حد للأعمال العدائية ووقف إطلاق النار فورا كيما يتسنى إعادة الاستقرار إلى البلد وتيسير إيجاد حل دائم للصراع الإقليمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Further, the restoration of stability in Rwanda would assist in preventing the repercussions of the violence from spreading to neighbouring countries and leading to regional instability. UN وفضلا عن ذلك، فإن إعادة الاستقرار الى رواندا ستساعد على منع انتشار أصداء العنف الى البلدان المجاورة مما يؤدي الى عدم الاستقرار اﻹقليمي.
    We will continue our intense efforts, including our contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon, to assist in restoring stability in that country. UN وسنواصل جهودنا المكثفة، بما في ذلك إسهاماتنا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على إعادة الاستقرار في ذلك البلد.
    In just one year, the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands has made excellent progress in restoring stability and law and consolidating Government finances, and is now moving into long-term governance reform. UN ففي مجرد سنة واحدة، حققت بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان تقدما رائعا في إعادة الاستقرار والقانون وتعزيز التمويل الحكومي، وهي تتجه حاليا نحو إصلاح الحكم على المدى البعيد.
    Niger has a deep commitment to peace, and must once again urge the warring parties in the States concerned to renounce violence and engage in productive dialogue to find solutions to their disputes, thus restoring stability to their respective countries. UN والنيجر ملتزمة التزاما عميقا بالسلام، ولا بد أن تحث مرة أخرى اﻷطراف المتحاربة في الدول المعنية على نبذ العنف والاشتراك في حوار مثمر من أجل إيجاد حلول لنزاعاتها، وبالتالي إعادة الاستقرار إلى بلدانها.
    The higher deployment of contingent personnel was due to efforts to assist in restoring stability to Rwanda subsequent to the civil war. UN تُعزى الزيادة في وزع عدد أفراد الوحدات إلى الجهود التي بذلت للمساعدة في إعادة الاستقرار إلى رواندا في أعقاب الحرب اﻷهلية.
    It suggests that much more needs to be done, notably to address the root causes of the problem by restoring stability and the rule of law in Somalia. UN ويشير التقرير إلى الحاجة لبذل مزيد من الجهد، لا سيما لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة، عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون إلى الصومال.
    Over the last decade the Yemeni Government has therefore followed a clear policy aimed at restoring stability in Somalia, ending the civil war there and supporting the central Government. UN لذلك فقد انتهجت الحكومة اليمنية على مدى السنوات العشر الماضية سياسة واضحة تجاه الصومال بقصد إعادة الاستقرار إلى ربوعه وانتهاء الحرب الأهلية ودعم الحكومة المركزية.
    Yet we should look as well at cases where regional organizations have deployed their forces to restore stability and set a suitable environment for a United Nations peacekeeping operations deployment, the Africa-led International Support Mission to Mali (AFISMA) and the Africa-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA), among others. UN غير أنه يتعين علينا أيضا أن نتناول الحالات التي نشرت فيها منظمات إقليمية قواتها من أجل إعادة الاستقرار وتهيئة بيئة مؤاتية لنشر عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة من بينها بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The key contribution of UNOMSIL and the Special Representative of the Secretary-General in their efforts to restore stability were also acknowledged. UN كما أشاد بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون والممثل الخاص لﻷمين العام في الجهود الرامية إلى إعادة الاستقرار في البلد.
    They agreed that their common aim, in accordance with the objectives set out in the Lomé Agreement, was to restore stability and normality throughout Sierra Leone, putting an end to violence and encouraging reconciliation between all parties to the conflict. UN ووافقوا على أن غايتهم المشتركة، وفقا للأهداف المحددة في اتفاق لومي، هي إعادة الاستقرار والأوضاع الطبيعية في جميع أنحاء سيراليون، ووضع حد للعنف، وتشجيع المصالحة بين جميع أطراف الصراع.
    MONUSCO is providing support for those efforts in the east, particularly through the stabilization and Reconstruction Plan. UN وتقدم البعثة دعمها في المناطق الشرقية، ولا سيما بواسطة خطة إعادة الاستقرار والإعمار.
    The recent decision of the Government to extend the stabilization and reconstruction plan for an additional 36 months confirms a renewed national commitment to the programme. UN ويؤكد قرار الحكومة الأخير بمد خطة إعادة الاستقرار والإعمار لفترة 36 شهرا أخرى على تجدد الالتزام الوطني بالبرنامج.
    In view of the latest developments, and in your capacity as President of the General Assembly, I would like to seek your personal intervention with members of the Security Council and with the leaders of the concerned parties to demand an immediate cessation of violence and that they work to re-establish stability in Gaza. UN وفي ضوء آخر المستجدات، وبصفتكم رئيسا للجمعية العامة، أود أن ألتمس تدخلكم شخصيا لدى أعضاء مجلس الأمن ولدى قادة الطرفين المعنيين لمطالبتهم بالوقف الفوري لأعمال العنف والعمل على إعادة الاستقرار إلى غزة.
    In this connection, it should be recalled that in the early 1990s in response to a dramatic increase in intrastate and inter-State disputes and conflicts, the Secretary-General had to resort more frequently to special representatives and envoys to help stabilize unsettled situations which had been referred to the United Nations. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن اﻷمين العام قد اضطر في مطلع التسعينات، وفي مواجهة حدوث زيادة هائلة في المنازعات والصراعات داخل الدول وفيما بينها، إلى أن يلجأ بدرجة أكبر إلى تعيين ممثلين ومبعوثين خاصين للمساعدة في إعادة الاستقرار إلى الحالات المضطربة التي عُرضت على اﻷمم المتحدة.
    Against a background of social mobilization following the allegations surrounding the Rosenberg murder, the involvement of the Commission also contributed to the restoration of stability. UN في ظل خلفية من الحراك الاجتماعي الناجم عن المحاكمات التي أحاطت باغتيال روزنبرغ، أسهمت مشاركة اللجنة أيضا في إعادة الاستقرار.
    In the last few years the Government has restored stability to the country. UN لقد اضطلعت الحكومة الحالية بمسؤولية الدولة في إعادة الاستقرار واﻷوضاع الطبيعية إلى البلاد التي كانت في حالة من الفوضى والاضطراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد