ويكيبيديا

    "إعادة التجنيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • re-recruitment
        
    • rerecruitment
        
    • re-enlistment
        
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلّوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    In each instance, prevention of re-recruitment or re-enlistment has been an overwhelming concern. UN وفي كل من هذه الحالات، كان منع إعادة التجنيد أو إعادة التطوع للجندية شاغلا طاغيا.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Community-based child protection systems can warn of the threat of recruitment or rerecruitment. UN حيث يمكن لنظم حماية الطفل التي تعتمد على المجتمع المحلي أن تنذر بمخاطر التجنيد أو إعادة التجنيد.
    Community-based child protection systems can warn of the threat of recruitment or rerecruitment. UN فيمكن للنظم المجتمعية لحماية الأطفال أن تطلق إنذاراً بوجود خطر للتجنيد أو إعادة التجنيد.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Effective protection is needed to avoid re-recruitment and other forms of exploitation and to ensure the fulfilment of girls' rights. UN ويلزم وجود حماية فعالة لتفادي إعادة التجنيد وأشكال الاستغلال الأخرى، ولضمان الوفاء بحقوق الفتيات.
    re-recruitment was particularly high in the eastern part of the country. UN وجرت عمليات إعادة التجنيد بكثرة في شرق البلاد.
    However, armed incursions by MUJAO into the northern regions of Kidal and Gao continued, putting children formerly associated with armed groups at risk of re-recruitment. UN ومع ذلك، استمرت الغارات المسلحة التي تشنها حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا على منطقتي غاو وكيدال الشماليتين، مما يعرض الأطفال الذين كانوا مرتبطين من قبل بالجماعات المسلحة لخطر إعادة التجنيد.
    It is particularly concerned that children in the camps are at risk of recruitment and re-recruitment by non-State armed groups from Myanmar operating inside the Thai border. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن الأطفال الموجودين داخل المخيمات معرضون لخطر التجنيد أو إعادة التجنيد من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ميانمار التي تنشط داخل الحدود التايلندية.
    C. Demobilization and reintegration in the midst of conflict: avoiding the risk of re-recruitment UN جيم - التسريح وإعادة الإدماج في خضم الصراعات في تجنب مخاطرة إعادة التجنيد
    54. Children separated from their families are at extreme risk for recruitment or re-recruitment into armed forces and groups. UN 54 - ويتعرض الأطفال الذين فصلوا عن أسرهم تعرضا شديدا للتجنيد أو إعادة التجنيد في المجموعات والقوات المسلحة.
    These are most often the determinants of successful social reintegration and, importantly, they are the factors that prevent re-recruitment. UN فهذه الصلات من العوامل المحددة لنجاح إعادة اﻹدماج الاجتماعي، في أغلب اﻷحيان، وأهم من ذلك، فهي العوامل التي تحول دون إعادة التجنيد.
    Because of limited integration support and programmes, however, children are still vulnerable to new threats and harassments, including re-recruitment. UN ومع ذلك، فإنه نظرا لمحدودية الدعم والبرامج فيما يتعلق بالإدماج، ظل الأطفال معرضين للتهديدات والتحرشات من جديد، بما في ذلك إعادة التجنيد.
    Informal release carries many risks for the children and young people involved -- they face problems in accessing reintegration programmes and are at risk of re-recruitment by new armed groups operating in the country. UN وينشأ عن الإفراج غير الرسمي العديد من المخاطر التي يتعرض لها الأطفال والشباب المعنيون، فهم يلاقون مشاكل في الاستفادة من برامج إعادة الإدماج ويتعرضون لخطر إعادة التجنيد من قبل الجماعات المسلحة الجديدة العاملة في البلد.
    The child currently remains in the demobilization camp for fear of attack, harassment or rerecruitment by the Forces républicaines fédéralistes if placed with a foster family. UN ولا يزال الطفل حالياً في معسكر التسريح خوفاً من تعرضه للاعتداء، أو التحرش، أو إعادة التجنيد من جانب القوات الجمهورية الاتحادية في حال عهد به إلى أسرة حاضنة.
    The plan does not yet, however, meet minimum standards on several fronts, such as by allowing full access to the United Nations for verification, formalizing principles and time-bound measures for the safe release of children, accountability and prevention of rerecruitment. UN لكن الخطة، مع ذلك، لم تصل بعد إلى مستوى المعايير الدنيا المطلوبة في عدة جوانب، مثل إتاحة الوصول الكامل للأمم المتحدة بغرض التحقق، ووضع إطار رسمي للمبادئ والتدابير المحددة زمنياً المتعلقة بتسريح الأطفال بصورة مأمونة والمساءلة ومنع إعادة التجنيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد