ويكيبيديا

    "إعادة الشحن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trans-shipment
        
    • recharge
        
    • transhipment
        
    • transshipment
        
    • trans-shipments
        
    • reloading
        
    The Committee also notes that 35 States reported having provisions in place to penalize violations of trans-shipment procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن 35 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات إعادة الشحن.
    The majority of FFA members have laws requiring trans-shipment to be conducted only in a designated port. UN ولدى غالبية أعضاء الوكالة قوانين تقتضي ألا تتم عمليات إعادة الشحن إلا في ميناء معيّن.
    This financial burden needs to be shared by all international trans-shipment ports. UN وهذا العبء المالي ينبغي أن تتقاسمه جميع موانئ إعادة الشحن الدولية.
    This will increase the risk of the rapid depletion of surface-water resources and diminish the ability of groundwater to " recharge " in already water-stressed drylands. UN وسوف يزيد ذلك من مخاطر سرعة نضوب موارد المياه السطحية ويقلل من قدرة المياه الجوفية على ' إعادة الشحن` في الأراضي الجافة التي تعاني بالفعل من شح المياه.
    The port also benefits from its location to provide hub transhipment services for leading container shipping lines. UN كما يستفيد الميناء من موقعه في تقديم خدمات إعادة الشحن للخطوط الرئيسية للنقل البحري بالحاويات.
    The transshipment countries cited by Spain were Argentina, Brazil and Venezuela. UN وكانت بلدان إعادة الشحن التي ذكرتها اسبانيا هي الأرجنتين والبرازيل وفنـزويلا.
    SEAFO prohibited trans-shipments at sea. UN وقد حظرت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي إعادة الشحن في البحر.
    Guatemala reported that trans-shipment at sea was prohibited, but permitted in port. UN وأفادت غواتيمالا بأنها تحظر إعادة الشحن في أعالي البحار وتسمح به في الموانئ.
    Mauritius prohibited trans-shipment, except at an approved port. UN وأفادت موريشيوس بأنها تحظر إعادة الشحن إلا في الموانئ المعتمدة.
    A trans-shipment declaration form would also document trans-shipment in port. UN وسيجري أيضا من خلال استمارة للإعلان عن عمليات إعادة الشحن توثيق تلك العمليات في الميناء.
    trans-shipment in the port of a Contracting Party required the prior authorization of the port State and flag State. UN وتستلزم عمليات إعادة الشحن في ميناء أي طرف متعاقد الحصول على إذن مسبق من دولة الميناء ودولة العلم.
    Regulate trans-shipment, supply and refuelling vessels UN وضع قواعد تنظيمية لنشاط سفن إعادة الشحن والإمداد وإعادة التزويد بالوقود
    trans-shipment through UNLB will be used: UN وستتم عملية إعادة الشحن عبر القاعدة في الحالات التالية:
    trans-shipment or bogey change at the border stations takes four or more hours. UN وتستغرق إعادة الشحن أو تغيير القطار عند محطات الحدود أربع ساعات أو أكثر.
    trans-shipment or bogey change at the interchange station due to gauge differences causes considerable delays. UN وتتسبب إعادة الشحن أو تغيير القطار في محطة التبادل بسبب اختلافات عرض السكك الحديدية إلى تأخيرات كبيرة.
    However, the all-road option is preferred by many shippers, as it avoids additional delays associated with trans-shipment. UN لكن العديد من أصحاب الشحنات يفضلون خيار النقل البري فقط لتفادي التأخير الإضافي بسبب عمليات إعادة الشحن.
    trans-shipment declarations are inspected by customs authorities UN تقوم السلطات الجمركية بتفتيش تصاريح إعادة الشحن
    Accordingly, we continue to call on States involved in trans-shipment to desist from that practice. UN ووفقا لذلك، نواصل دعوة الدول المتورطة في عمليات إعادة الشحن هذه إلى أن تتخلى عن تلك الممارسة.
    - A foreign Government shall request an export or trans-shipment pursuant to an agreement with the Royal Thai Government. UN - أن تطلب الحكومة الأجنبية إجراء عملية التصدير أو إعادة الشحن بموجب اتفاق مع حكومة تايلند الملكية.
    In some of the incidents studied, after trans-shipment in the first foreign port, no elements would have permitted differentiation of containers originating from the Democratic People's Republic of Korea and stuffed with illicit items from the vast amount of containers originating from the region. UN وفي بعض الحالات التي تمت دراستها، بعد إعادة الشحن في الميناء الأجنبي الأول، لم تكن أية عناصر تسمح بالتعرف على الحاويات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتي تم حشوها بأصناف غير مشروعة وسط الكم الهائل من الحاويات القادمة من المنطقة.
    If seepage and horizontal recharge exceed evaporation and natural drainage, then groundwater levels rise, eventually causing waterlogging. UN وإذا زاد النشع أو زادت إعادة الشحن اﻷفقية على البخر أو الصرف الطبيعي، ترتفع مستويات المياه الجوفية مما يسبب تشبع التربة بالمياه في نهاية المطاف.
    On the other hand, it has been noted in Spain that imposing the same limits on the amount of ammunition that can be acquired and stored by devotees of Olympic shooting has encouraged the practice of illegally reloading ammunition. UN وعلى نقيض ذلك، اكتشف في إسبانيا أن نفس الحدود المفروضة على حيازة هواة ممارسة الرماية الأوليمبية للذخيرة وخزنهم لها، تخدم إعادة الشحن غير المشروعة للذخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد