ويكيبيديا

    "إعادة الصياغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • redrafting
        
    • reformulation
        
    • redraft
        
    • restatement
        
    • rewording
        
    • reformulations
        
    • reformulated
        
    This redrafting did not include a fundamental reform; in particular, the provisions on benefits have remained largely unchanged. UN ولم تشمل إعادة الصياغة هذه إصلاحاً أساسياً وظلت الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات، على وجه الخصوص، كما هي إلى حد بعيد.
    If that was not the Commission's intention, some redrafting would be necessary. UN وإذا لم يكن ذلك هو قصد اللجنة، فسيكون من اللازم إعادة الصياغة بشكل ما.
    However, he could agree on the retention of paragraph 12, subject to some redrafting by the secretariat. UN واستدرك قائلا انه يمكن أن يوافق على الابقاء على الفقرة 12، رهنا بشيء من إعادة الصياغة من جانب الأمانة.
    The Unit Division will examine whether activities correspond to mandates and the reasons for postponement, reformulation, termination or addition. UN وستفحص الوحدة الشعبة مدى تماشي الأنشطة مع الولايات وأسباب الإرجاء أو إعادة الصياغة أو الإنهاء أو الإضافة.
    Conclusions reached by the Working Group on proposed redraft of electronic commerce provisions UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن إعادة الصياغة المقترحة للأحكام المتصلة بالتجارة الالكترونية
    In this restatement everything is not advantageous in the cultural aspect. UN ففي ظل إعادة الصياغة هذه لن يكون كل شئ مؤات بالنسبة لهم من الناحية الثقافية.
    For example, some of the provisions on circumstances precluding wrongfulness had required adaptation or rewording. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض الأحكام المتعلقة بالظروف التي تستبعد عدم المشروعية يلزمها التكييف أو إعادة الصياغة.
    He took it that the Commission agreed to his suggestion and wished to leave the redrafting to the Secretariat. UN ويعتبر أن اللجنة توافق على اقتراحه وتود أن تدع أمر إعادة الصياغة للأمانة العامة.
    Thus, it suggested restricting the substantive redrafting to an essential minimum, identifying changes which were thought to be the most essential. UN وبالتالي، يُقترح في هذا الخيار الاكتفاء بالحد الأدنى الأساسي من إعادة الصياغة الفنية، واستبانة التغييرات التي تعتبر الأكثر لزوماً.
    No discernible benefit is apparent to the Special Rapporteur from such a redrafting, and the resulting paragraph would be heavy and more difficult to comprehend than the current text. UN فلا يبدو للمقرر الخاص أن ثمة فائدة ملموسة تتحقق من إعادة الصياغة على هذا النحو، وستكون الفقرة الناتجة ثقيلة وأكثر استعصاء على الفهم من النص الحالي.
    I would like to ask you if, among the procedures proposed for continuing the dialogue, are you prepared to consider, or do you favour a review of the 1969 Constitution of Gibraltar and, more specifically, I would like to ask Mr. Solana what role Spain hopes to play in such a possible revision or redrafting of Gibraltar's Constitution. UN أود أن أسألكما إذا ما كنتما على استعداد، كأحد الاجراءات المقترحة لمواصلة الحوار، أن تنظرا في إعادة النظر في دستور عام ١٩٦٩ لجبل طارق أو هل تحبذان ذلك، وبتحديد أكثر، أود أن أسأل السيد سولانا عن الدور الذي تأمل إسبانيا أن تقوم به في عملية التنقيح أو إعادة الصياغة المحتملة هذه لدستور جبل طارق.
    The objectives of the redrafting exercise are to improve clarity, ensure consistency with concepts of the revised framework, and clarify issues resulting from changes in the environment of professional accounting education and the experience gained from implementation of the standards by IFAC member bodies. UN وتتمثل أهداف عملية إعادة الصياغة في تحسين الوضوح، وضمان الاتساق مع مفاهيم الإطار المنقح، وتوضيح المسائل الناجمة عن التغيرات الحادثة في بيئة التعليم المحاسبي المهني والخبرة المكتسبة من تنفيذ هذه المعايير من جانب الهيئات الأعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    I believe that those sections would also benefit from some redrafting and streamlining in order to make the document as a whole more focused and more concise. UN وأعتقد أن هذين الفرعين أيضا سيستفيدان من بعض إعادة الصياغة والتوحيد بغية جعل الوثيقة في مجموعها أكثر تركيزا وأكثر اختصارا.
    She noted that the redrafting process had been motivated by the concern of some States to preserve the consistency of their legal systems based on retained ownership. UN ولاحظت أن عملية إعادة الصياغة كان مبعثها حرص بعض الدول على المحافظة على اتساق نظمها القانونية القائمة على الاحتفاظ بالملكية.
    The Division will examine whether activities correspond to mandates and the reasons for postponement, reformulation, termination or addition. UN وستفحص الشعبة مدى تماشي الأنشطة مع الولايات وأسباب الإرجاء أو إعادة الصياغة أو الإنهاء أو الإضافة.
    Those delegations considered that the Commission's suggested reformulation was worth considering and a good basis for further discussion. UN ورأت هذه الوفود أن إعادة الصياغة التي اقترحتها اللجنة جديرة بالنظر، كما أنها تشكل أساسا جيدا لمزيد من النقاش.
    The proposed reformulation linking this article with others on countermeasures was considered an improvement. UN وقد اعتُبرت إعادة الصياغة المقترحة التي تربط هذه المادة بمواد أخرى متعلقة بالتدابير المضادة من باب التحسين.
    This redraft and the deletion of paragraphs 2 and 3 gave rise to objections. UN ٧٥ - وأثيرت اعتراضات على إعادة الصياغة هذه وعلى حذف الفقرتين ٢ و ٣.
    - The proposed redraft of article 2, including all text within square brackets, would be used as a basis for continuation of the discussion at a future session. UN - سوف تستعمل إعادة الصياغة المقترحة للمادة 2، بما في ذلك كل النص الوارد بين معقوفتين كأساس لمواصلة المناقشة في دورة قادمة.
    Counsellor, American Law Institute Fourth restatement of Foreign Relations Law, 2012-present UN مستشارة، إعادة الصياغة الرابعة لقانون العلاقات الخارجية التي يعدها معهد القانون الأمريكي، 2012 حتى الوقت الحاضر
    He supported Sir Nigel Rodley's proposed rewording of the second sentence of paragraph 10. UN وهو يؤيد إعادة الصياغة المقترحة من قِبل السير نايجل رودلي للجملة الثانية من الفقرة 10.
    Some reformulations were made to refocus the scope of activities or to broaden them to address related emergent issues. UN وقد جرت بعض عمليات إعادة الصياغة ﻹعادة تركيز نطاق اﻷنشطة ولتوسيعه من أجل التصدي لقضايا ناشئة ذات صلة.
    However, certain aspects of these articles needed to be reformulated. UN غير أن جوانب معينة من هذه المواد تستلزم إعادة الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد