ويكيبيديا

    "إعادة اندماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reintegration
        
    • reintegration of
        
    • their reintegration
        
    • the child's reintegration
        
    • reintegrate
        
    • special social reintegration
        
    • reintegrated into
        
    • the re-integration
        
    • to be reintegrated
        
    • the rehabilitation of
        
    • the social reintegration
        
    • the durable reintegration
        
    He hopes that adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society will be in place shortly. UN وهو يأمل في اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة اندماج اﻷشخاص المفرج عنهم في المجتمع في وقت قريب.
    As part of the monitoring process, a short report on the course of the reintegration process of each returnee will be forwarded to the Danish Immigration Service. UN وسوف يقدم إلى دائرة الهجرة الدانمركية، كجزء من عملية الرصد، تقرير قصير عن مجرى عملية إعادة اندماج كل شخص عائد.
    Societies must focus efforts towards resolving the problems of the reintegration of migrants and enhancing the protection of their rights in countries of destination. UN ولا بد للمجتمعات من تركيز جهودها على تذليل مشاكل إعادة اندماج المهاجرين وتعزيز حماية حقوقهم في بلدان المقصد.
    The policies and programmes developed, including at the family and community levels, to address the physical and psychological effects of conflicts on children and to promote their reintegration in society; UN السياسات والبرامج المستحدثة، بما في ذلك على مستويي الأسرة والمجتمع المحلي، لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية للنزاعات على الأطفال، ولتشجيع إعادة اندماج الأطفال في المجتمع؛
    Which takes into account the child's age and the desirability of promoting the child's reintegration and the child's assuming a constructive role in society; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛
    The need to reintegrate disaffected soldiers and combatants into civil society must also be addressed. UN ويجـب أيضا التصدي لضرورة إعادة اندماج الجنود المتمردين والمحاربين في نسيج المجتمع المدني.
    Capacity-building for staff employed in women's prisons shall enable them to address the special social reintegration requirements of women prisoners and manage safe and rehabilitative facilities. UN يجب أن تمكِّن عملية بناء القدرات، المخصَّصة للموظفين في سجون النساء، أولئك الموظفين من التعامل مع متطلبات إعادة اندماج السجينات في المجتمع وإدارة المرافق الآمنة التي تكفل إعادة تأهيلهن.
    Timor-Leste's emphasis on reconciliation and justice has helped promote the reintegration of the vast majority of returnees. UN وقد ساعد تركيز تيمور - ليشتي على المصالحة والعدالة في تعزيز إعادة اندماج الغالبية العظمى من العائدين.
    The ultimate aim of treatment and rehabilitation is the reintegration of the former drug abuser into society. UN 43- يتمثل الهدف النهائي للعلاج وإعادة التأهيل في إعادة اندماج متعاطي المخدرات السابقين في المجتمع.
    WFP has adopted a dual approach: emergency assistance and rehabilitation to facilitate the reintegration and resettlement of Afghan refugees and internally displaced persons. UN وقد اتبع البرنامج نهجا ذا شقين: تقديم المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل من أجل تيسير إعادة اندماج وتوطين اللاجئين اﻷفغان والمشردين داخليا.
    The establishment of restorative justice through a decision to meet the needs and individual and collective responsibilities of the parties, and to achieve the reintegration of victim and offender into the community through mediation, conciliation and arbitratio; UN إقامة العدالة الإصلاحية من خلال قرار يلبي الاحتياجات والمسؤوليات الفردية والجماعية للأطراف، ولتحقيق إعادة اندماج الضحية ومرتكب الجريمة في المجتمع من خلال الوساطة والتوفيق والتحكيم؛
    The Committee recommends the State party take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    The Committee recommends the State party take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    Displacement and obstacles to reintegration of returnees remain of concern. UN ولا يزال التشرد والعقبات أمام إعادة اندماج العائدين إلى الوطن من دواعي القلق.
    The Government also has undertaken a vast reconstruction programme to facilitate the social reintegration of children. UN وشرعت الحكومة أيضاً في تنفيذ برنامج واسع النطاق لإعادة البناء، وذلك بغية تسهيل إعادة اندماج الأطفال في المجتمع.
    The policies and programmes developed, including at the family and community levels, to address the physical and psychological effects of conflicts on children and to promote their reintegration in society; UN السياسات والبرامج المستحدثة، بما في ذلك على مستويي الأسرة والمجتمع، لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية المترتبة على الأطفال نتيجة للنزاعات، ولتشجيع إعادة اندماج الأطفال في المجتمع؛
    Which takes into account the child's age and the desirability of promoting the child's reintegration and the child's assuming a constructive role in society; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛
    In conjunction with a UNDP-funded project, WFP has also helped to reintegrate former rebels in society. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي، بمشاركة المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالمساعدة على إعادة اندماج المتمردين السابقين في المجتمع.
    Capacity-building for staff employed in women's prisons shall enable them to address the special social reintegration requirements of women prisoners and manage safe and rehabilitative facilities. UN يجب أن تمكِّن عملية بناء القدرات، المخصَّصة للموظفين في سجون النساء، أولئك الموظفين من التعامل مع متطلبات إعادة اندماج السجينات في المجتمع وإدارة المرافق الآمنة التي تكفل إعادة تأهيلهن.
    It was particularly important for excombatants to be reintegrated into the fabric of society. UN وأشارت إلي أنه من المهم للغاية إعادة اندماج المحاربين القدامى في نسيج المجتمع.
    On the equal treatment of men and women, Germany reported that new programmes have been started to facilitate the re-integration of women into working life after giving birth to children and parental allowances have been introduced, which led to the fact that now more men take over more child-care responsibilities in their families. UN وفيما يخص المساواة بين الرجال والنساء في المعاملة، أبلغت ألمانيا أنه قد بدأ تنفيذ برامج جديدة لتسهيل إعادة اندماج النساء في الحياة المهنية بعد الولادة واستُحدثت علاوات الأبوة، مما أدى إلى أن المزيد من الرجال أخذوا الآن يضطلعون بمسؤوليات أكبر فيما يخص رعاية الأطفال في أسرهم.
    56. Lastly, concerning the programmes and facilities for promoting the rehabilitation of juvenile detainees, he stressed that the Prisons Service organized four programmes for the rehabilitation of convicted minors. UN ٦٥- وأخيرا، فيما يتعلق ببرامج ومستلزمات تشجيع إعادة اندماج القصر المحتجزين، أشار السيد باردنشتاين إلى أن إدارة السجون قد وضعت أربعة برامج ﻹعادة إندماج القصر المحكوم عليهم.
    The theme of World Refugee Day on 20 June 2004 - " Going home " - drew attention to the need for sustained, multidimensional support to ensure the durable reintegration of those who have returned to their countries of origin. UN ولفت موضوع اليوم العالمي للاجئين في يوم 20 حزيران/يونيه 2004 - " العودة إلى الوطن " - الانتباه إلى ضرورة توفير دعم دائم ومتعدد الأبعاد لضمان إعادة اندماج الأشخاص الذين عادوا إلى بلدانهم الأصلية اندماجاً مستديماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد