ويكيبيديا

    "إعادة بيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the resale
        
    • resell
        
    • reselling
        
    • be resold
        
    • resale of
        
    • a resale
        
    • resold the
        
    • the re-sale
        
    The Group sent a letter to the Permanent Mission of China to the United Nations requesting information on the resale of the handset. UN ووجه الفريق رسالة إلى بعثة الصين الدائمة لدى الأمم المتحدة يطلب إليها معلومات عن إعادة بيع جهاز التخاطب اليدوي.
    In the European Community, fixing the resale price of goods is normally prohibited if competition between member States is affected. UN وفي الجماعة اﻷوروبية، فإن فرض أسعار إعادة بيع السلع محظور عادة إذا تأثرت المنافسة بين الدول اﻷعضاء.
    Otis Engineering claims that it was unable to resell this equipment, and so the full sale price is the proper measure of the loss. UN وتدعي الشركة أنها لم تتمكن من إعادة بيع هذه المعدات ولذلك فإن الثمن الكامل للبيع هو القياس المناسب للخسارة.
    Accordingly, OCC attempted to resell the catalyst to certain refineries in the United States of America, Canada and Taiwan. UN ولذلك حاولت أورينت إعادة بيع الحفاز إلى بعض المصافي في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وتايوان.
    Because the market price was decreasing, the seller suffered a loss represented by the price difference after reselling the goods. UN ونظرا لتراجع الأسعار في السوق، فإن البائع تكبّد خسارة تتمثّل في فرق السعر بعد إعادة بيع البضائع.
    Such evidence would include, for example, a sales invoice, correspondence relating to resale efforts, evidence that the goods could not be resold and evidence of a corresponding write-off. UN وسوف تشمل مثل هذه الأدلة على سبيل المثال فاتورة البيع، والمراسلات المتعلقة بمحاولات إعادة البيع، وما يثبت تعذر إعادة بيع البضائع، ودليلاً على شطب قيدها.
    The subsequent resale of the goods by the seller under article 75 CISG was a reasonable measure to mitigate the damages under article 77 CISG. UN وتُعدّ إعادة بيع البضائع لاحقاً من قِبل البائع تدبيرا معقولا لتخفيف الضرر بمقتضى المادة 77 من اتفاقية البيع.
    In the European Community, fixing the resale price of goods is normally prohibited if competition between member States is affected. UN وفي الجماعة الأوروبية، فإن فرض أسعار إعادة بيع السلع محظور عادة إذا تأثرت المنافسة بين الدول الأعضاء.
    The seller asked the Arbitration Tribunal to require the buyer to pay the loss due to the resale of goods and the interest. UN وطلب البائع إلى هيئة التحكيم أن تطالب المشتري بدفع الخسائر المترتبة عن إعادة بيع البضائع ودفع الفوائد.
    Certain clauses also prohibited the resale of arms without the prior consent of the Norwegian authorities. UN كما تحظر بعض المواد القانونية إعادة بيع الأسلحة دون الحصول على موافقة مسبقة من السلطات النرويجية.
    The revenue generated from the resale of the current vehicle will be considered as miscellaneous income. UN وستدخل الإيرادات المتأتية من إعادة بيع المركبة الحالية ضمن الإيرادات المتنوعة.
    In the European Community, fixing the resale price of goods is normally prohibited if competition between member States is affected. UN وفي الجماعة اﻷوروبية، فإن فرض أسعار إعادة بيع السلع محظور عادة إذا تأثرت المنافسة بين الدول اﻷعضاء.
    As a result of the nonconformity, the parties agreed that the defendant should try to resell the potatoes at the best possible price. UN ونتيجة لعدم المطابقة، اتفق الطرفان على أن يحاول المدَّعى عليه إعادة بيع البطاطا بأفضل سعر ممكن.
    The buyer had informed the seller that it had contracted to resell the horsebeans to the Military of Egypt. UN وكان المشتري قد أبلغ البائع بأنه تعاقد على إعادة بيع الفول إلى القوات المسلحة المصرية.
    It was unable to resell the goods and scrapped them in 1992. UN ولم تستطع إعادة بيع السلع وتخلصـت منها في عام 1992.
    Negotiations between the two parties on reselling the goods ended with no results. UN وانتهت المفاوضات بين الطرفين بشأن إعادة بيع البضاعة دون التوصل إلى أية نتيجة تذكر.
    The seller's reselling of the goods without notifying the buyer amounted to unilateral avoidance of the contract and was also a fundamental breach. UN وتعتبر إعادة بيع البائع البضاعة من دون إشعار المشتري فسخا للعقد من طرف واحد وتشكّل أيضا مخالفة جوهرية.
    Moreover, the buyer had no right to request a reduction in price because the typographical error in the B/L was not a barrier to reselling the goods. UN وعلاوة على ذلك، لا يحق للمشتري أن يطلب تخفيض السعر لأن الخطأ المطبعي في سند الشحن ليس عائقا دون إعادة بيع البضاعة.
    (ii) limit the geographical area in which the goods may be resold; or UN ' ٢ ' أو تحد من المنطقة الجغرافية التي يمكن إعادة بيع السلع فيها؛
    At the time when that sale took place, the contract had not been avoided; consequently, it was not possible to claim the difference in price from a resale. UN وفي الوقت الذي حدث فيه البيع لم يكن العقد قد فُسخ، وبالتالي لم يكن من الممكن المطالبة بفرق السعر الناجم عن إعادة بيع.
    The seller resold the goods at a lower price and filed the arbitration application, claiming loss in price difference. UN وبادر البائع إلى إعادة بيع البضاعة بسعر أقل وتقدم بطلب تحكيم، مُدعياً أنه تكبَّد خسارة تتعلق بفارق السعر.
    The claimants sought reimbursement from the Kuwaiti issuing bank for the difference between the amount paid on the letter of credit and that recouped through the re-sale of the goods, but the Kuwaiti banks did not grant their request. UN والتمس المطالبان من مصرف الإصدار الكويتي رد الفارق بين المبلغ المدفوع على خطاب الاعتماد والمبلغ الذي تم استرداده عن طريق إعادة بيع البضائع لكن المصرف الكويتي لم يستجب لطلبهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد