reaffirm the importance of education and awareness raising in line with the Convention. | UN | إعادة تأكيد أهمية التثقيف والتوعية تمشياً وأحكام الاتفاقية. |
It welcomed the meeting between Mr. Arafat and Mr. Peres, which helped reaffirm the importance of a ceasefire. | UN | وقد رحبت باللقاء بين السيد عرفات والسيد بيريز، الذي ساعد على إعادة تأكيد أهمية وقف إطلاق النار. |
One hardly need reaffirm the importance of independent third-party peer reviews in maintaining and further developing safety and security levels for the use of nuclear energy and of ionizing radiation. | UN | ولا توجد حاجة إلى إعادة تأكيد أهمية استعراضات النظراء من الأطراف الثالثة المستقلة لصون وزيادة تطوير مستويات الأمن والأمان في استخدام الطاقة النووية والإشعاع الأيوني. |
6. to reiterate the importance of immediate donor coordination and funding in order to alleviate the critical humanitarian situation in Yemen. | UN | 6 - إعادة تأكيد أهمية التعجيل بالتنسيق بين الجهات المانحة وبتوفير التمويل للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية الخطيرة في اليمن. |
He believes that the text of the outcome document reaches a fine balance in reaffirming the importance of freedom of expression and highlighting the need to curb hate speech. | UN | وهو يعتقد أن نص الوثيقة الختامية يقيم توازناً دقيقاً في إعادة تأكيد أهمية حرية التعبير وإبراز ضرورة كبح الخطاب الداعي إلى الكراهية. |
10. reaffirm the important work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Children's Fund, the International Labour Organization and the International Organization for Migration in the global fight against trafficking in persons; | UN | 10 - إعادة تأكيد أهمية عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي؛ |
98. There was no need to re-emphasize the importance of the proper training of troops and civilian police personnel involved in peacekeeping operations. | UN | ٩٨ - واسترسل قائلا إنه ليس هناك حاجة إلى إعادة تأكيد أهمية تدريب الجنود وأفراد الشرطة المدنية المشاركين في عمليات حفظ السلام تدريبا ملائما. |
The international community's shared objectives required more than a Reaffirmation of the importance of the internationally agreed development goals. | UN | والأهداف المشتركة لدى المجتمع الدولي تتطلب الإمعان في إعادة تأكيد أهمية الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
2. reaffirm the importance of faith and religious and ethical beliefs in maintaining family stability and social progress; | UN | 2 - إعادة تأكيد أهمية المعتقدات الدينية والأخلاقية في صون الاستقرار الأسري والتقدم الاجتماعي؛ |
The General Assembly may also wish to reaffirm the importance of core resources, while also recognizing the increased relevance of non-core and other sources of funding of operational activities. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في إعادة تأكيد أهمية الموارد اﻷساسية، مع التسليم أيضا بما للموارد غير اﻷساسية والموارد اﻷخرى المخصصة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من صلة متزايدة بالموضوع. |
65. All delegations stressed the need to reaffirm the importance of sustainable development and the Rio principles, as well as other sustainable development outcomes since Rio. | UN | 65 - وشددت جميع الوفود على ضرورة إعادة تأكيد أهمية التنمية المستدامة ومبادئ ريو، وكذلك نتائج التنمية المستدامة الأخرى الصادرة منذ مؤتمر ريو. |
These measures cumulatively seek to reaffirm the importance of compliance with the rule of law in U.S. detention practices, to ensure U.S. adherence to its international legal obligations, and to promote accountability and transparency in this important area of national security policy. | UN | تسعى هذه التدابير إجمالاً إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال لسيادة القانون في ممارسات الاحتجاز التي تتبعها الولايات المتحدة، وذلك لكفالة تقيد الولايات المتحدة بالتزاماتها القانونية الدولية، وتعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال الهام من السياسات الأمنية الوطنية. |
1. In its annual resolutions on " Oceans and the law of the sea " , the General Assembly continues to reaffirm the importance of the annual consideration and review of overall developments relating to ocean affairs and the law of the sea. | UN | 1 - تواصل الجمعية العامة، في قراراتها السنوية عن " المحيطات وقانون البحار " ، إعادة تأكيد أهمية القيام سنويا بدراسة واستعراض التطورات العامة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Such compliance contributes directly to world order. We hope that the draft resolution will serve to reaffirm the importance of compliance with existing treaties and agreements, as well as highlight the critical areas of monitoring and compliance when negotiating new agreements. | UN | إن ذلك الامتثال يسهم إسهاما مباشرا في إقرار النظام العالمي ونأمل أن يؤدي مشروع القرار إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال للمعاهدات والاتفاقات القائمة حاليا، وكذلك إلى تسليط الضوء على المجالات الحرجة للرصد والامتثال، عند التفاوض في اتفاقات جديدة. |
5. to reiterate the importance of increased participation of women at all stages of the Sudanese peace process and the need for effective and appropriate means to engage women in Sudanese public life. | UN | 5 - إعادة تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية السلام في السودان، والحاجة إلى اتباع وسائل فعالة وملائمة تتيح إشراك المرأة في الحياة العامة في السودان. |
14. to reiterate the importance of increased participation of women at all stages of the Somali peace process and the need for effective and appropriate means to engage women in the public life of Somalia. | UN | 14 - إعادة تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل العملية السياسية في الصومال، والحاجة إلى اتباع وسائل فعالة وملائمة تتيح إشراك المرأة في الحياة العامة بالصومال. |
6. to reiterate the importance of immediate donor coordination and funding in order to alleviate the critical humanitarian situation in Yemen. | UN | 6 - إعادة تأكيد أهمية التنسيق بين الجهات المانحة والتعجيل بتوفير التمويل بغية التخفيف من وطأة الأوضاع الإنسانية المزرية في اليمن. |
8. The 2000 Review Conference should consider the following actions with a view to reaffirming the importance of and encouraging peaceful uses of nuclear energy: | UN | 8 - وينبغي أن ينظر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 في الإجراءات التالية بهدف إعادة تأكيد أهمية استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتشجيعها: |
The representative of the United States of America stated that reaffirming the importance of mutual legal assistance, to the extent provided for by treaty and domestic law, would help parties ensure that the prosecuting State had access to the evidence it needed of pornography. | UN | 26- وذكر ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن إعادة تأكيد أهمية المساعدة القانونية المتبادلة، بالقدر الذي تنص عليه المعاهدة والقوانين المحلية، سيساعد الأطراف على تأمين حصول الدولة التي تلاحق جهة معينة على ما تحتاجه من أدلة تتعلق بالمواد الإباحية. |
reaffirming the importance in complying with non-proliferation obligations and in addressing all compliance matters in order to uphold the Treaty's integrity and the authority of the IAEA safeguards system. | UN | (ز) إعادة تأكيد أهمية الوفاء بالتزامات عدم الانتشار ومعالجة جميع الأمور المتصلة بالامتثال حرصاً على عدم المساس بالمعاهدة وبسلطة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
10. reaffirm the important work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Children's Fund, the International Labour Organization and the International Organization for Migration in the global fight against trafficking in persons; | UN | 10 - إعادة تأكيد أهمية عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي؛ |
65. Ms. Ataeva (Turkmenistan) stated that she would not fail to re-emphasize the importance of the issue to her Government, as it involved matters of family health. | UN | 65 - السيدة أتاييفا (تركمانستان): قالت إنها لن تقصِّر عن إعادة تأكيد أهمية هذه المسألة لحكومتها، لأنها تتعلق بصحة الأسرة. |
7. Reaffirmation of the importance of the Anti-Ballistic Missile Treaty as a cornerstone of strategic stability. | UN | 7 - إعادة تأكيد أهمية معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية باعتبارها حجز الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي. |