Insecurity and a return to conflict has jeopardized child protection and led to re-recruitment of children in some cases. | UN | وعرض انعدام الأمن والعودة إلى النزاع حماية الطفل للخطر وأدى إلى إعادة تجنيد الأطفال في بعض الحالات. |
Monthly meetings were conducted with SAF and SPLA in raising awareness of the policies and mechanisms of preventing re-recruitment of child soldiers. | UN | عقد اجتماعات شهرية مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن إذكاء الوعي بسياسات وآليات منع إعادة تجنيد الأطفال. |
In mid-2009, family reunification activities were put on hold in some areas of North Kivu, owing to the high risk of re-recruitment and intimidation of children formerly associated with armed forces and groups. | UN | وفي منتصف عام 2009، عُلق تنفيذ أنشطة جمع شمل الأسر في بعض المناطق من كيفو الشمالية بسبب ارتفاع مخاطر إعادة تجنيد الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، وتخويفهم. |
Shifting alliances among armed groups resulted in the rerecruitment of children by different groups. | UN | وأدى تغير التحالفات بين الجماعات المسلحة إلى إعادة تجنيد الأطفال من قِبَل جماعات مختلفة. |
During 2004, more than 1,000 cases of new recruitment and re-recruitment were reported to UNICEF, a high percentage of the recruits being girls. | UN | وخلال عام 2004، أُبلغت اليونيسيف بأكثر من 000 1 حالة تجنيد أو إعادة تجنيد لأطفال منهم نسبة عالية من الفتيات. |
20. Cases of the re-recruitment of children in Darfur were also reported. | UN | 20 - وأبلغ أيضا عن حالات إعادة تجنيد أطفال في دارفور. |
The progressive deterioration of the security environment also led to the re-recruitment of children. | UN | وأدى أيضا التدهور الذي شهدته البيئة الأمنية تدريجيا إلى إعادة تجنيد الأطفال. |
The increased mobilization and arming of children by communities further exacerbated the risk of the re-recruitment of demobilized children. | UN | وقد أدت زيادة تعبئة الأطفال وتسليحهم من قبل الجماعات المحلية إلى زيادة تفاقم خطر إعادة تجنيد الأطفال المسرحين. |
Meanwhile implementing partners have engaged in sensitization campaigns to prevent re-recruitment of children and to facilitate their reintegration in communities of origin. | UN | وفي الوقت نفسه، انخرط الشركاء المنفذون في حملات توعية لمنع إعادة تجنيد الأطفال وتيسير إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
89. The re-recruitment of children who have been separated from armed forces or groups is a real risk that can be addressed only through the provision of support for the long-term reintegration of children. | UN | 89 - وتُعدّ إعادة تجنيد الأطفال الذين تم فصلهم عن القوات والجماعات المسلحة خطرا حقيقيا لا يمكن التصدي له إلا عن طريق تقديم الدعم لعملية إعادة إدماج الأطفال على المدى الطويل. |
The report also raises concerns about the re-recruitment of children, due in part to insufficient support from earlier disarmament, demobilization and reintegration processes. | UN | ويثير التقرير أيضا مخاوف بشأن إعادة تجنيد الأطفال التي يرجع سببها جزئيا إلى عدم كفاية الدعم المقدم من عمليات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج التي جرت في وقت سابق. |
The UNOCI Child Protection Section continues to monitor compliance and, through dialogue, encourages the parties to the conflict to strengthen their efforts to prevent re-recruitment and association of children with fighters | UN | ويواصل قسم حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة رصد الامتثال، كما يقوم، من خلال الحوار، بتشجيع أطراف النـزاع على تعزيز جهودهم الرامية إلى منع إعادة تجنيد الأطفال ومنع إلحاقهم بالمحاربين |
There are no long-term guarantees to prevent the re-recruitment of former under-age combatants and the issue of girls who were abducted during the conflict still must be resolved. | UN | ولا توجد ضمانات طويلة الأجل لمنع إعادة تجنيد المقاتلين السابقين دون السن القانونية، وما زال يتعين حل مسألة الفتيات اللاتي خـُـطفن خلال الصراع. |
(i) To refrain from any new recruitment or re-recruitment of children and to ensure that children are not exposed to or forced to participate in violent activities, or forced into association with groups that engage in such activities; | UN | ' 1` الامتناع عن أي عمليات تجنيد أو إعادة تجنيد جديدة للأطفال، وضمان عدم تعرض الأطفال لنشاطات عنيفة أو إجبارهم على المشاركة فيها أو إرغامهم على الارتباط بالجماعات التي تنخرط في هذه الأنشطة؛ |
Advocacy and technical support, in cooperation with UNICEF, for SAF and SPLA on mechanisms, policies and programmes aimed at preventing the re-recruitment of children | UN | توفير الدعوة والدعم التقني، بالتعاون مع اليونيسيف، للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن الآليات والسياسات والبرامج الرامية إلى منع إعادة تجنيد الأطفال |
The Country Task Force received and verified reports of 39 cases of child recruitment and 6 cases of re-recruitment during the reporting period, including the cases of 4 children recruited twice by LTTE. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية تقارير عن 39 حالة تجنيد للأطفال و 6 حالات إعادة تجنيد قام نمور تاميل فيها بتجنيد 4 أطفال مرتين وتحققت من صحة تلك التقارير. |
23. There has only been one reported case of recruitment or the use of children by armed actors during the reporting period: an unconfirmed report of the rerecruitment of a refugee child by the Chadian National Army. | UN | 23 - لم ترد أنباء إلا عن وقوع حالة واحدة لتجنيد الأطفال بواسطة عناصر مسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير: فقد وردت أنباء غير مؤكدة عن إعادة تجنيد طفل لاجئ من قبل الجيش الوطني التشادي. |
At the same time, children continued to be rerecruited into militia groups. | UN | وفي الوقت نفسه، تستمر إعادة تجنيد الأطفال في المليشيات. |
They also expressed concern that demobilized children would be re-recruited by rebel groups. | UN | كما أعربوا عن قلقهم إزاء إعادة تجنيد الأطفال المسرحين مستقبلا على يد الجماعات المتمردة. |
(f) Noted that the volatile security situation in parts of South Sudan as well as four cases of rerecruitment of children by SPLA forces have been a challenge for the full implementation of the Child Act and the action plan; | UN | (و) أشار إلى أن الوضع الأمني المتقلب في أجزاء من جنوب السودان، فضلا عن أربع حالات إعادة تجنيد للأطفال من قبل قوات الجيش الشعبي ما برحت تشكل تحديا أمام التطبيق التام لقانون الطفل وخطة العمل؛ |
The third phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme had begun in the province of Ituri on 4 August 2007: 201 children had been released, but 40 of them had reportedly been re-recruited; | UN | وكانت المرحلة الثالثة من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد بدأت في مقاطعة الإيتوري في 4 آب/أغسطس 2007: أُطلق سراح 201 طفل، ولكن تم الإبلاغ عن إعادة تجنيد 40 منهم؛ |