In draft resolution B, the Assembly would, among other things, ask the Department of Public Information to maintain and improve its activities, through its reorientation, in the areas of special interest to developing countries and other countries with special needs, including countries in transition. | UN | وفي مشروع القرار باء، تطلب الجمعية العامة من إدارة شؤون الإعلام، ضمن أمور أخرى، مواصلة أنشطتها وتحسينها من خلال إعادة توجيهها في مجالات ذات أهمية خاصة للبلدان النامية وبلدان أخرى لها احتياجات خاصة، من ضمنها بلدان تمر بمرحلة انتقالية. |
The Department of Public Information had an important role to play and its reorientation exercise could help correct the information and communications bias against the developing countries. | UN | ولإدارة شؤون الإعلام دور هام، ويمكن أن تساعد عملية إعادة توجيهها على تصحيح التحيز في مجال الإعلام والاتصال ضد البلدان النامية. |
And then all of that suffering and fear is redirected. | Open Subtitles | ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف يتم إعادة توجيهها |
In addition to increasing the efficiency and effectiveness of United Nations activities, that reform will save significant resources, which can be redirected to priority areas where the Organization's support is most needed. | UN | بالإضافة إلى زيادة كفاءة أنشطة الأمم المتحدة وفعاليتها، سيوفر ذلك الإصلاح الكثير من الموارد، التي يمكن إعادة توجيهها إلى مجالات تحظى بالأولوية حيث تكون هناك الحاجة أكبر إلى دعم المنظمة. |
Conventional financing mechanisms aimed at promoting agricultural production, extension services and research priorities would have to be reoriented and restructured (rather than such sources being alone looked to for increased funding). | UN | فآليات التمويل التقليدية التي تستهدف تعزيز الانتاج الزراعي والخدمات اﻹرشادية واﻷولويات البحثية لا بد من إعادة توجيهها وإعادة تشكيلها بدلا من التطلع فقط إلى هذه المصادر لزيادة التمويل. |
In recent years, there have been additional efforts to expand or reorient services to meet the needs of a growing number of older persons. | UN | وقد بُذلت في السنوات الأخيرة جهود إضافية لتوسيع نطاق الخدمات أو إعادة توجيهها بحيث تلبي احتياجات عدد متنامٍ من المسنين. |
Bureaucracy is being streamlined, and the saved resources might be redirected to programme accomplishment. | UN | ويجري ترشيد البيروقراطية، والموارد التي يجري توفيرها يمكن إعادة توجيهها ﻹنجاز البرنامج. |
They've been redirected to our weigh station off the Wantagh Parkway. | Open Subtitles | يتم إعادة توجيهها إلى محطة الوزن في "وانتا بارك واي" |
We do monitor exchange rate fluctuations throughout the year but only as a way of identifying windfall savings that could be redirected towards institutional priorities. | UN | ونقوم فعلا برصد التقلبات في أسعار الصرف على مدار السنة، ولكن فقط كوسيلة لتحديد الوفورات غير المتوقعة التي يمكن إعادة توجيهها نحو الأولويات المؤسسية. |
This meant that the economic and social policies that were being implemented could be further strengthened, expanded, or reoriented as needed. | UN | وهذا يعني إمكان مواصلة تعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي كانت تُطبق، وتوسيع نطاقها أو إعادة توجيهها حسب الاقتضاء. |
21. Turning to science and technology for development, he said that biotechnology should be reoriented towards fighting poverty, hunger, disease and underdevelopment and the fruits of biotechnology should be shared. | UN | 21 - وتطرق إلى موضوع تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فقال إن التكنولوجيا الإحيائية ينبغي إعادة توجيهها نحو محاربة الفقر والجوع والمرض والتخلف. |
Our experience over the years has convinced us that there is a clear need to re-examine and reorient the peace-keeping efforts of the United Nations. | UN | وقد اقنعتنا تجربتنا عبر السنين بأن هناك حاجة واضحة الى إعادة النظر في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والى إعادة توجيهها. |
Intensifying or redirecting remittances towards productive investment schemes should be seen as a desirable policy objective. | UN | ويستصوب تكثيف التحويلات أو إعادة توجيهها نحو خطط الاستثمار المنتج كهدف من أهداف السياسة العامة. |
This would be made possible in some cases by strengthening cooperation and streamlining operations, but also by delaying, reorienting or discontinuing some existing work. | UN | وسيتسنى القيام بذلك في بعض الحالات من خلال تعزيز التعاون وتبسيط العمليات، وكذلك من خلال إرجاء بعض المهام القائمة أو إعادة توجيهها أو إيقافها. |
3. Notwithstanding the uncertainties associated with the process of conversion, it would be possible to realize some savings which could be rechannelled to increase the availability of development finance and official development assistance (ODA). | UN | ٣ - وعلى الرغم من أوجه عدم التيقن المرتبطة بعملية التحويل، فسيكون من الممكن تحقيق بعض الوفورات التي يمكن إعادة توجيهها من أجل زيادة توافر التمويل الانمائي والمساعدة الانمائية الرسمية. |
We got canceled and they said that we were re-routed. | Open Subtitles | لقد ألغيت رحلتنا وقالوا بأن كان علينا إعادة توجيهها. |
And you can't reroute it that way, it'll just loop the signal. | Open Subtitles | ولا يمكنك إعادة توجيهها بهذه الطريقة، انها سوف مجرد حلقة إشارة. |
The satellite feed was rerouted. | Open Subtitles | الأقمار الصناعية تمت إعادة توجيهها المروحيات والطائرات بدون طيار |
Argentina supported the review of the Process, which took place at the 10th meeting of the Process, in the understanding that its continuation depended on its being re-directed towards the original objectives, which are closely linked to sustainable development. | UN | وقد دعمت الأرجنتين استعراض العملية، الذي جرى في الاجتماع العاشر للعملية، انطلاقاً من الفهم بأنّ استمرارها اعتمد على إعادة توجيهها نحو الأهداف الأصلية، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالتنمية المستدامة. |