ويكيبيديا

    "إعادة دمج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reintegration
        
    • reintegration of
        
    • reintegrate
        
    • reintegrating
        
    • of reintegration
        
    • reintegrated
        
    • the social reintegration
        
    • the reinsertion of
        
    • the reincorporation of
        
    The ultimate goal of these activities is for the reintegration of returning refugees to become an integral part of a country's development plan. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.
    Such authorities shall endeavour to facilitate the reintegration of returned or resettled internally displaced persons. UN وتعمل هذه السلطات على تيسير إعادة دمج المشردين داخلياً العائدين أو المعاد توطينهم.
    They also conduct investigations into the particular cases and, when possible, work towards the reintegration of the women and children into their families. UN كما يقومون بإجراء تحقيقات في حالات بعينها، ويعملون على إعادة دمج النساء والأطفال في أسرهم في الحالات التي يتسنى فيها ذلك.
    (i) Take strong steps for a coherent disarmament strategy while stepping up the pace of reintegration of former combatants; UN اتخاذ تدابير حازمة تكفل وضع استراتيجية متسقة لنزع السلاح إلى جانب الإسراع بعملية إعادة دمج المقاتلين السابقين؛
    ARTICLE 73: SOCIAL AND ECONOMIC reintegration of EX-COMBATANTS INTO CIVILIAN SOCIETY UN المادة 73: إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني اجتماعيا واقتصاديا
    The report calls upon the Government to fully reintegrate all children from armed groups. UN ويطلب التقرير إلى الحكومة إعادة دمج جميع الأطفال الذين كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة دمجا كاملا.
    The process of reintegrating the United Tajik Opposition armed formations into the Government military structures has begun. UN وبدأت عملية إعادة دمج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الهياكل العسكرية للحكومة.
    The agreement mentions an amnesty and calls for the reintegration of former militiamen who have laid down their arms into the FAC. UN وينص هذا الاتفاق على العفو وعلى إمكانية إعادة دمج رجال الميليشيا السابقين الذين ألقوا السلاح في صفوف القوات المسلحة الكونغولية.
    In practice, little analysis and support was carried out to enable the reintegration of the child or adolescent into society. UN ففي الواقع العملي، لم يكن هناك كثير من التحليل والدعم للتمكين من إعادة دمج الأطفال أو المراهقين في المجتمع.
    It is widely agreed that the reintegration of combatants should be addressed in conjunction with the reintegration of refugees and internally displaced persons. UN وثمة اتفاق على نطاق واسع أن إعادة دمج المقاتلين ينبغي أن تعالج في وقت واحد مع إعادة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Once implemented, this scheme should help promote the reintegration of this section of the Haitian population into civil society. UN وبمجرد تنفيذ تلك الطلبات، ينبغي أن تساعد تلك الخطة في تعزيز إعادة دمج هذا القطاع من السكان الهايتيين في المجتمع المدني.
    It will also help to establish clearer guidelines for the operation, the final goal of which must be the reintegration of the UNPAs with the rest of the Republic of Croatia. UN كما أن ذلك سيساعد على إرساء توجيهات أوضح للعملية التي لا بد وأن يتمثل هدفها النهائي في إعادة دمج المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الى سائر أجزاء جمهورية كرواتيا.
    In this context, the repeal of the law adopted last year would facilitate the reintegration of Cuba into regional and international economic life, leading ultimately to the stability of the region. UN وفي هذا الصدد، فإن الغاء القانون الذي اعتمد في العام الماضي أمر سييسر إعادة دمج كوبا في الحياة الاقتصادية الاقليمية والدولية، مما يؤدي في نهاية المطاف الى تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Where these factors exist, restitution may involve reintegration of the trafficked person into the host community or resettlement in a third country. UN وإذا توافرت هذه العوامل، فإنّ رد الحقوق قد يتضمن إعادة دمج ضحية الاتجار في المجتمع المضيف أو إعادة توطينه في بلد ثالث.
    In Northern Rakhine State in Myanmar, UNHCR also continued to play a crucial protection role in a protracted programme promoting the sustainable reintegration of a large number of Muslim returnees. UN وفي ولاية راخين الشمالية في ميانمار، واصلت المفوضية كذلك أداء دور حاسم في الحماية في برنامج طويل الأمد لتعزيز استدامة إعادة دمج عدد كبير من العائدين المسلمين.
    Links between non-formal education programmes and the formal school system should be strengthened to facilitate reintegration of students whenever possible. UN وتعزيز الصلات بين برامج التعليم غير الرسمي ونظام المدارس الرسمية بهدف تيسير إعادة دمج التلاميذ قدر الإمكان.
    (iii) reintegrate LRA ex-combatants in northern Uganda UN ' 3` إعادة دمج المقاتلين السابقين لجيش الرب للمقاومة في مجتمع شمال أوغندا
    Angola had been able to reintegrate more than a third of its population in its productive activity. UN وأضاف قائلا إن أنغولا قد تمكنت من إعادة دمج ما يزيد عن ثلث سكانها في نشاطها الإنتاجي.
    reintegrating these men into society is a complex task and requires national and international support. UN ولكن إعادة دمج هؤلاء الرجال في المجتمع مهمة معقدة وتتطلب دعماً وطنياً ودولياً.
    Such women should be reintegrated into society, not treated as victims of so-called crimes of honour. UN ينبغي إعادة دمج هؤلاء النساء في المجتمع لا معاملتهن كضحايا لما يسمى جرائم شرف.
    The purpose of the penalty is the social reintegration of the convicted person. UN والغرض من الجزاء هو إعادة دمج الشخص المدان في المجتمع.
    There was a discussion of the similarities, from an economic perspective, of the situation of a refugee and that of the long-term unemployed, as well as some recognition of the need for the integration of reconstruction plans with those for the reinsertion of refugees and displaced persons. UN وجرت مناقشة بشأن أوجه التماثل، من منظور اقتصادي، بين حالة اللاجئ وحالة العاطل ﻷجل طويل، وحدث كذلك تسليم، بدرجة ما، بضرورة تحقيق التكامل بين خطط التعمير وخطط إعادة دمج اللاجئين والمشردين.
    the reincorporation of these " homelands " is now an essential prerequisite for the emergence of an undivided South Africa. UN إن إعادة دمج هذه " اﻷوطان " يعتبر اﻵن شرطا أساسيا لا غنى عنه لجنوب افريقيا غير مجزأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد