ويكيبيديا

    "إعالة أنفسهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support themselves
        
    • provide for themselves
        
    • sustain themselves
        
    • fend for themselves
        
    • supporting themselves
        
    • become self-supporting
        
    • maintain themselves
        
    • self-sufficient
        
    All citizens must have opportunities to support themselves with their own work. UN وينبغي أن تتاح لجميع المواطنين فرص إعالة أنفسهم بعملهم.
    Breadwinners thus bear a responsibility to provide for their family members who are unable to support themselves. UN وبالتالي، فإن المعيل يتحمل مسؤولية إعالة أفراد أسرته غير القادرين على إعالة أنفسهم.
    The State commits itself to provide appropriate social security to persons who are unable to support themselves and their dependants. UN وتلتزم الدولة بتوفير الضمان الاجتماعي المناسب للأشخاص الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم وعائلاتهم.
    Moreover, productive and freely chosen employment empowers people by allowing them to provide for themselves. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل المنتج وحرية الاختيار في مزاولته فيهما تمكين للناس إذ يتيحان لهم إعالة أنفسهم.
    The purpose of the organization is to empower people living in poverty so they can sustain themselves and their families in their own environment. UN والغرض من المنظمة هو تمكين الناس الذين يعيشون في فقر حتى يتمكنوا من إعالة أنفسهم وأسرهم في بيئاتهم الخاصة.
    According to the Act, economic aid shall be given to persons who are not able to support themselves. UN فحسب هذا القانون يتعين إعطاء معونة اقتصادية لﻷشخاص غير القادرين على إعالة أنفسهم.
    Activities continued to focus on improving refugees' capacity to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    The family is the primary source of economic and social protection for those who cannot support themselves due to disability, illness, age, unemployment, displacement and other causes. UN واﻷسرة هــي المصدر اﻷول للحمايــة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻷولئك الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم بسبب العجز أو المرض أو السن أو البطالة أو التشرد أو أية أسباب أخرى.
    Persons with disabilities may apply for anticipatory pension or public assistance on an equal basis with others persons if their functional impairment renders them unable to support themselves and their families. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم بطلب للحصول على المعاش المبكر أو المساعدة الحكومية على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص إذا كانت إعاقتهم الوظيفية تجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.
    Persons with disabilities may apply for disability pension or public assistance on an equal basis with others if their functional impairment renders them unable to support themselves and their families. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة طلب الحصول على معاش الإعاقة أو على المساعدة العامة على قدم المساواة مع الآخرين إذا كانت إعاقتهم الوظيفية تجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.
    52. Many children expressed pride in being able to support themselves and their families through work on the street and had developed strong connections to this work. UN 52- وأعرب كثير من الأطفال عن اعتزازهم باستطاعتهم إعالة أنفسهم وأسرهم بالعمل في الشارع ووطدوا صلاتهم بهذا العمل.
    Persons with disabilities who are unable to support themselves financially can meet their basic needs with the financial assistance provided under the CSSA Scheme. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على إعالة أنفسهم مالياً تلبية حاجاتهم الأساسية بالمساعدة المالية المقدمة في إطار مخطط مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    For example, the Ethiopian " out-of-camp " policy allows Eritrean refugees who can financially support themselves to live outside the camps. UN فمثلاً، تسمح سياسات " مغادرة المخيمات " الإثيوبية للاجئين الإريتريين الذين يمكنهم إعالة أنفسهم مالياً أن يعيشوا خارج المخيمات.
    Group homes are operated for disabled individuals who cannot provide for themselves and need considerable aid. UN وهي بيوت يجري تشغيلها لصالح اﻷفراد العاجزين الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم ويحتاجون إلى مساعدة كبيرة.
    247. The Government provides over 70 different grants, benefits, and allowances that assist families and individuals to provide for themselves. UN 247- وتوفر الحكومة أكثر من 70 من المنح والإعانات والبدلات المختلفة التي تساعد الأسر والأفراد على إعالة أنفسهم.
    83. Applicants unable to provide for themselves during their stay in Iceland are offered support and housing through the Directorate of Immigration. UN 83- ويحصل طالبو اللجوء غير القادرين على إعالة أنفسهم أثناء إقامتهم في آيسلندا على الدعم والسكن عن طريق مديرية الهجرة.
    The representative therefore strongly urged the Government not to coerce displaced persons to move to unsafe areas or areas where they would be unable to sustain themselves. UN ولذلك حث الممثل الحكومة بقوة على عدم إكراه المشردين على التحرك الى مناطق غير آمنة أو مناطق سيكونون فيها غير قادرين على إعالة أنفسهم.
    This shows that people in the outer islands can still survive without economic means but for those in Funafuti life will be harder for without having any means of employment they will suffer as there is hardly any means with which they could sustain themselves. UN ويبين هذا أن بوسع الناس الموجودين في الجزر الخارجية العيش بدون وسائل اقتصادية، ولكن الحياة في جزيرة فونافوتي ستكون أكثر صعوبة، فبدون عمالة سيعاني سكانها، إذ لا توجد أية وسيلة تمكنهم من إعالة أنفسهم.
    The AIDS epidemic adds to this burden by leaving many children with an uncertain future as orphans needing to fend for themselves. UN ويضيف وباء اﻹيدز إلــى هذا العبء حيث يتــرك كثيرا من اﻷطفـــال يتامى بلا مستقبــل مضمون، ويحتاجون إلى إعالة أنفسهم.
    :: Working in the international community to assist the displaced in rebuilding their lives and enable them to resume supporting themselves and their families; UN :: العمل في المجتمع الدولي على مساعدة المشردين في إعادة بناء حياتهم وتمكينهم من استئناف إعالة أنفسهم وأسرهم؛
    That service is provided free of charge to encourage employers to recruit Palestine refugee graduates and to help the graduates become self-supporting. UN ويتم تقديم هذه الخدمة مجانا لتشجيع أرباب العمل على توظيف اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين ومساعدة هؤلاء ليصبحوا قادرين على إعالة أنفسهم.
    The orphan's pension is payable to all half and full orphans under 18, as well as to those aged 18 to 21 who, on account of studies or vocational training, cannot maintain themselves. UN ويستحق معاش جميع يتامى الأب أو الأم أو كليهما ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة فضلا عن اليتامى الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و21 سنة والذين لا يمكنهم إعالة أنفسهم بأنفسهم بسبب ما يقومون به من دراسات أو تدريب مهني.
    These positive trends illustrate the need to adapt existing aid programmes, so that IDPs become increasingly self-sufficient and able to move beyond emergency relief. UN ويستدل من هذه الاتجاهات الإيجابية على ضرورة تكييف برامج المعونة الحالية، بحيث تزداد قدرة النازحين على إعالة أنفسهم والانتقال إلى مرحلة ما بعد الإغاثة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد