ويكيبيديا

    "إعدادها على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prepared on
        
    • prepared at
        
    This allowed reasonable time to for Parties to undertake wide consultations on draft decisions to be prepared on the basis of the Committee's report. UN وقد أتاح ذلك وقتاً معقولاً للأطراف لإجراء مشاورات موسعة بشأن مشاريع المقررات المزمع إعدادها على أساس تقرير اللجنة.
    As the proposed budget is prepared on the basis of a six-month rotation period, and savings will be realized as the result of the longer rotation period, the Committee is of the view that the estimate for military contingents could be adjusted downward. UN وبما أن الميزانية المقترحة يجري إعدادها على أساس فترة تناوب مدتها ستة أشهر، وأنه ستتحقق وفورات نتيجة فترة التناوب الأطول، ترى اللجنة أن بالإمكان تعديل الاعتماد المقدر للوحدات العسكرية بخفضه.
    The Working Group will have before it, at its second session, a further informal working document, prepared on the basis of the discussions at the inter-sessional meeting. UN وستكون معروضة أيضا على الفريق العامل في دورته الثانية، وثيقة عمل غير رسمية أخرى تم إعدادها على أساس مناقشات أجريت في الاجتماع المعقود بين الدورات.
    In the near future, the Dutch parliament will be informed about the implementation of further measures that are being prepared at official level. UN وسيوافى البرلمان الهولندي عما قريب بتقرير عن تنفيذ مزيد من التدابير التي يجري إعدادها على مستوى رسمي.
    (a) Legislation and policy documents such as documents on strategies, policies, programmes and action plans relating to the environment, and progress reports on their implementation, prepared at various levels of government; UN (أ) وثائق تشريعات وسياسة عامة، كالوثائق المتعلقة بالاستراتيجيات البيئية والسياسات والبرامج وخطط العمل المتصلة بالبيئة، والتقارير المرحلية عن تنفيذها، التي يتم إعدادها على مختلف المستويات الحكومية؛
    It is hoped that additional donor funding will be made available for the specific projects that are now being prepared on the basis of the general Plan of Action for resettlement of refugees and internally displaced persons, presented by the Government at the round-table mid-term review. UN ومن المؤمل توفير تمويلات إضافية من المانحين لمشاريع محددة يجري اﻵن إعدادها على أساس خطة العمل العامة للاجئين والمشردين داخليا، التي عرضتها الحكومة في اجتماع المائدة المستديرة لاستعراض منتصف المدة.
    25. The proposals contained in this report are premised on the assumption that the budget for the Tribunal is prepared on an annual basis and forecasts of resources required to implement the activities of the Tribunal during a given period are provided by object of expenditure. UN ٢٥ - تستند المقترحات الواردة في هذا التقرير إلى افتراض أن ميزانية المحكمة يجري إعدادها على أساس سنوي، وتوضع التنبؤات بالموارد اللازمة لتنفيذ أنشطة المحكمة خلال فترة معينة حسب أوجه اﻹنفاق.
    The financial statements for the Kuwaiti operations for the financial year ended 31 December 1990, which were prepared on a break-up basis as a result of the cessation of business, indicate that all fixed assets were written off as at 2 August 1990. UN 131- تشير البيانات المالية المتعلقة بالعمليات في الكويت إبان السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، والتي تم إعدادها على أساس تصفية الأعمال نتيجة وقف العمليات التجارية، إلى أنه تم شطب كافة الأصول الثابتة في 2 آب/أغسطس 1990.
    " 9. At the 8th meeting, on the same day, the Chairman presented a Chairman's non-paper, which had been prepared on the basis of ideas and papers submitted to the Working Group. UN " ٩ - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في اليوم نفسه، قدم الرئيس ورقة غفل، تم إعدادها على أساس اﻷفكار والورقات المقدمة إلى الفريق العامل.
    With this plan, the RBM steering committee plans to prepare a time-bound RBM implementation strategy with milestones and conceptual framework for further development of RBM in the organisation, to be prepared on the basis of the self-assessment. UN وبهذه الخطة تنوي اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج إعداد إستراتيجية تنفيذ مقيّدة بجدول زمني تشمل معالم بارزة وإطارا مفاهيميا للمضي في تطوير الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة، سيتم إعدادها على أساس التقييم الذاتي.
    They offer an opportunity for the training of workers as skills developers in the occupations in which demand is greatest; with the help of manuals prepared on the basis of technical standards of work competence, the persons concerned serve as disseminators of the contents of the manuals within their respective enterprises. UN وهي تتيح فرصاً لتدريب العاملين على تطوير المهارات في المهن التي يزيد الطلب عليها؛ ويتم استخدام أدلّة تدريبية يجري إعدادها على أساس المعايير التقنية للكفاءة في العمل ويقوم الأشخاص المعنيون بنشر محتويات هذه الأدلة في مؤسساتهم.
    While the budget period will continue to be prepared on a two-year basis, it is proposed that the term " biennium " no longer be used in order to avoid any confusion between the previous financial statements which were also prepared on a biennium basis. UN ومع أن الميزانية سيستمر إعدادها على أساس فترة سنتين من المقترح وقف استخدام مصطلح " فترة السنتين " وذلك تجنبا لأي خلط مع البيانات المالية السابقة التي كانت تعد أيضا على أساس فترة سنتين.
    6. These financial statements are the first set prepared on an accrual basis and cover the period from 1 January to 31 December 2012. UN 6 - وتُعتبر هذه البيانات المالية أول مجموعة بيانات يجري إعدادها على أساس الاستحقاق، وهي تغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    At its second session (8-12 May, and 26 and 31 May 1995), the Working Group had before it a further working document (E/AC.70/1995/CRP.1), prepared on the basis of the discussions at the above-mentioned informal inter-sessional meeting. UN وكانت معروضة على الفريق العامل في دورته الثانية )٨-١٢ أيار/مايو و ٢٦ و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥(، وثيقة عمل أخرى (E/AC.70/1995/CRP.1)، تم إعدادها على أساس مناقشات أجريت في الاجتماع المعقود بين الدورات المذكور أعلاه.
    9. The second part of the outcome was to be a relatively large analytical study prepared on the basis of the outlines and studies submitted by individual members of the Study Group, which was to describe the phenomenon of fragmentation from the point of view, in particular, of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 9 - أما الجزء الثاني من الاستنتاجات فسوف يتمثل في دراسة تحليلية كبيرة نسبياً تم إعدادها على أساس النبذات والدراسات المقدمة من فرادى أعضاء الفريق الدراسي وسوف تقوم بوصف ظاهرة التجزؤ وبالذات من وجهة نظر اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    53. The examination of bank reconciliation documents relating to the accounts of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute at Turin, Italy, showed that they were not prepared on a monthly basis. One bank reconciliation relating to November 2007 was not completed until 7 April 2008. UN 53 - بين فحص وثائق التسوية المصرفية المتعلقة بحسابات معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة في تورينو، إيطاليا أن هذه الحسابات لم يجر إعدادها على أساس شهري، وأنه لم يفرغ من تسوية مصرفية تتعلق بتشرين الثاني/نوفمبر 2007 حتى 7 نيسان/أبريل 2008.
    74. The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that orders for rations were derived from the ingredient requirements of a contingent-generated menu/recipe plan prepared on the basis of the 500 food items available on the United Nations rations scale. UN 74 - كما أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن طلبات حصص الإعاشة استمدت من الشروط المتعلقة بالعناصر الواردة في خطة قائمة وصفات الطعام التي تختارها الوحدات ويجري إعدادها على أساس الأصناف الغذائية الـخمسمائة المتاحة على جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة.
    :: The scope of changes required to IMIS for transactions to be prepared on an accruals basis at Headquarters and locations away from Headquarters has not been fully determined, and the viability of IMIS functionality for accruals accounting has not yet been confirmed. In this regard, the Administration has informed the Board that it is confident that IMIS will have been amended to meet IPSAS accounting requirements by the end of 2012. UN :: لم يتحدد بالكامل نطاق التغييرات اللازمة للنظام المتكامل كي ينجز المعاملات المتعين إعدادها على أساس الاستحقاقات في المقر والأماكن الموجودة خارج المقر، كما لم تتأكد بعد ملاءمة خاصية ذلك النظام لمعالجة الاستحقاقات، وفي هذا الصدد، أبلغت الإدارة المجلس بأنها واثقة من أن النظام المتكامل سيكون في نهاية 2012 قد أصلح ليلبي المتطلبات المحاسبية للمعايير المحاسبية الدولية؛
    The Secretary-General and the members of ACC recognize, however, that the training needs of those formerly served by the programme remain enormous, and suggest that the continuation of required training activities be included in the United Nations national assistance programmes and/or frameworks prepared at the country level. UN غير أن اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يسلمون بأن الاحتياجات التدريبية لمن كان ذلك البرنامج يخدمهم من قبل لا تزال احتياجات هائلة، ويقترحون استمرار إدراج اﻷنشطة التدريبية اللازمة في برامج و/أو أطر المساعدة الوطنية المقدمة من اﻷمم المتحدة التي يجري إعدادها على المستوى القطري.
    A number of countries (such as Brazil, China, India, Norway, South Africa and Uganda) have decentralized assessment and reporting responsibilities to lower levels of Government or adopted a nested approach whereby a national report builds on reports prepared at the provincial, district or municipal levels. UN وقد أسند عدد من البلدان (مثل البرازيل، والصين، والنرويج، وجنوب أفريقيا وأوغندا) مسؤوليات التقييم وإعداد التقارير إلى أدنى مستويات الحكومة اللامركزية أو أخذ بالنظام الذي يقضي بأن تقوم التقارير الوطنية على التقارير التي يتم إعدادها على مستوى المقاطعة أو الإقليم أو البلدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد