ويكيبيديا

    "إعداد القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preparation of cases
        
    • preparing cases
        
    • processing cases
        
    • cases are
        
    • case preparation
        
    • pre-trial preparation
        
    • preparation of the cases
        
    Length of pre-trial preparation of cases UN متوسط: المدة التي يستغرقها إعداد القضايا: تزيد قليلا على 10 أشهر
    Legal assistance bureaux located throughout the country provided extensive services, including the preparation of cases and procedures, and access to a criminal compensation fund, financed by the Ministry of Justice. UN ويقوم مكتب المساعدة القانونية، الذي له وجود في كل مكان، بتقديم خدمات موسعة، بما فيها إعداد القضايا والمرافعات والوصول إلى صندوق التعويضات الجنائية، الذي تموله وزارة العدل.
    Following the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials outlined in my last report to the Security Council, Judges are taking a much more pro-active role in the preparation of cases for trial. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    This critical departure is having an immediate impact on the Prosecution's ability to continue with preparing cases for trial. UN وأحدث هذا الانتقال الحرج أثرا مباشرا على قدرة الادعاء على مواصلة إعداد القضايا للمحاكمة.
    In particular, a prosecution service (Ministerio Público) independent of the Government should be responsible for preparing cases for eventual adjudication. UN فينبغي على سبيل المثال أن يتولى جهاز نيابي مستقل عن الحكومة مسؤولية إعداد القضايا لتفصل فيها المحاكم فيما بعد.
    The crisis in the prisons is part of the greater challenge to rebuild Rwanda's judiciary, because overcrowding is due primarily to the slowness of the justice system in processing cases and completing trials. UN وتمثل أزمة السجون جزءا من تحد أكبر يتمثل في إعادة بناء الجهاز القضائي في رواندا، لأن الاكتظاظ يعود أساسا إلى بطء نظام العدالة في إعداد القضايا وإكمال المحاكمات.
    23. Stronger linkages between the police and prosecutors are leading to improved preparation of cases for prosecution. UN 23 - وتؤدي تقوية الروابط بين الشرطة والمدعين العامين إلى تحسين إعداد القضايا لأغراض المحاكمة.
    The fact that the Prosecution has been able to respond recently at short notice to enforced changes in the proposed scheduling of trials is a good indication of an all-round rise in the level of preparation of cases. UN وكون الادعاء استطاع الاستجابة مؤخرا وفي خلال مهلة قصيرة لما فُرض من تغييرات في الجدولة المقترحة للمحاكمات، لهو مؤشر جيد على ارتقاء شامل بمستوى إعداد القضايا.
    I take the liberty of addressing you on a matter of particular significance for the International Tribunal: the participation of ad litem judges in the preparation of cases for trial. UN إنني أسمح لنفسي بمخاطبتكم بشأن مسألة ذات أهمية خاصة للمحكمة الدولية وهي مشاركة القضاة المخصصين في إعداد القضايا للمحاكمة.
    No trials of genocide suspects have been held; no courts in the country are functioning normally; and while public prosecutors and judicial police inspectors are involved in the preparation of cases for trial, their work is severely constrained by a lack of resources. UN ولا توجد في البلد محاكم تعمل بصورة عادية. وفي الوقت الذي ينهمك فيه المدعون العامون ومفتشو الشرطة القضائية في إعداد القضايا للمحاكمة، فإن نقص الموارد يعوقهم كثيرا عن أداء عملهم.
    The planning of the remainder of the Tribunal's trial schedule has also been greatly helped by the significant progress made in the preparation of cases at the pre-trial stage. UN 8 - كما كان من شأن التقدم الهام المحرز على صعيد إعداد القضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة أن ساعد كثيرا على التخطيط لما تبقى من جدول المحاكمات الخاص بالمحكمة.
    Specific challenges in these cases relate, among others, to the gathering of evidence, including the lack of forensics equipment, and insufficient coordination between the police and prosecution, leading to weaknesses in the preparation of cases. UN وتتعلق التحديات المحددة في هذه القضايا، في جملة أمور، بجمع الأدلة، بما في ذلك الافتقار إلى المعدات المتعلقة بالأدلة الجنائية، ونقص التنسيق بين الشرطة والادعاء، الأمر الذي يفضي إلى أوجه ضعف في إعداد القضايا.
    Finally, regarding the relationship between the ICTR and the Government of Rwanda, we recommend that, as far as addressing shortcomings in the investigation and prosecution of cases being handled by the ICTR, there ought to be closer collaboration between ICTR personnel with Rwandan prosecution and investigation authorities to ensure better preparation of cases. UN وأخيرا فيما يتصل بالعلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والحكومة الرواندية، نوصي بأنه، ما دامت المحكمة الدولية تعالج أوجه القصور في التحقيق والادعاء في القضايا التي تتناولها المحكمة، يجب أن يكون هناك تعاون أوثق بين موظفي المحكمة الجنائية الدولية وسلطات الادعاء والتحقيق الرواندية لضمان إعداد القضايا بصورة أفضل.
    27. I also highlight that, in addition to greater exercise of powers by the Pre-Trial Judges, the pre-trial preparation of cases is being made more efficient following the report of the Working Group by the enforcement of a new policy whereby a case is transferred as soon as possible to the Trial Chamber that will actually hold the trial. UN 27 - أؤكد أيضا أنه بالإضافة إلى زيادة ممارسة قضاة التحقيق التمهيدي سلطاتهم، يجري العمل، عقب صدور تقرير الفريق العامل، على زيادة كفاءة إعداد القضايا بتنفيذ سياسة جديدة تسمح بإحالة القضايا بأسرع ما يمكن إلى الدائرة الابتدائية التي ستتولى إجراء المحاكمة فعلا.
    This entailed, first, increasing the Tribunal's trial capacity by appointing ad litem judges to serve with the permanent judges in specific cases and, secondly, expediting proceedings by authorizing senior legal officers to participate in preparing cases and by bolstering the judges' powers of control and initiative. UN وقد ترتب على ذلك، أولا، زيادة قدرة المحكمة على نظر القضايا عن طريق تعيين قضاة مخصصين يعملون مع القضاة الدائمين في قضايا معينة، وثانيا، التعجيل بتنفيذ الإجراءات عن طريق السماح لكبار الموظفين القانونيين بالمشاركة في إعداد القضايا وتعزيز سلطات القضاة فيما يتعلق بالضبط والمبادرة.
    The office is provided with a budget for all islands, depending on the number of calls and requests for assistance, including in preparing cases to the High Court. UN فالمكتب مزود بميزانية لجميع الجزر وفقاً لعدد نداءات وطلبات المساعدة، بما في ذلك في حالات إعداد القضايا لتقديمها إلى المحكمة العليا.
    Members of U.S. and Mexican law-enforcement agencies preparing cases against the criminal cartel run by Mr. Lorca. Open Subtitles أعضاء الامريكية والمكسيكية وكالات إنفاذ القانون إعداد القضايا ضد الكارتل الإجرامية التي يديرها السيد لوركا .
    127. The crisis in the prisons is part of the greater challenge to rebuild Rwanda’s judiciary, because overcrowding is due primarily to the slowness of the justice system in processing cases and completing trials. UN ١٢٧ - تمثل أزمة السجون جزءا من تحد أكبر يتمثل في إعادة بناء الجهاز القضائي في رواندا، ﻷن الاكتظاظ يعود أساسا إلى بطء نظام العدالة في إعداد القضايا وإكمال المحاكمات.
    The briefing is in progress, and the cases are being prepared for hearings. UN وتتواصل حالياً جلسات الإحاطة كما يتم إعداد القضايا من أجل جلسات سماع الدعوى.
    Lack of case preparation, poor organization, failure to constitute juries and the arbitrary application of the law were among the failings noted. UN ومن بين أوجه النقص التي لوحظت، عدم إعداد القضايا إعدادا كافيا، وقلة التنظيم، وعدم تكوين هيئات المحلفين وتطبيق القانون تطبيقا اعتباطيا.
    During the period under review, the Prosecutor continued to finalize preparation of the cases against the fugitive indictees with a view to the eventual transfer of nine of the 13 fugitives for trial to national jurisdictions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المدعي العام إعداد القضايا المرفوعة ضد الهاربين في صيغتها النهائية بغية إحالة تسعة من الهاربين الـ 13 إلى الهيئات القضائية الوطنية من أجل محاكمتهم في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد