ويكيبيديا

    "إعرابها عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expressing
        
    • time it expresses its
        
    • expression of
        
    • it has expressed
        
    • they express
        
    • their expressions of
        
    • when it expresses its
        
    • the expression
        
    In expressing their views, the Member States provided various pertinent recommendations. UN وقدمت الدول الأعضاء في معرض إعرابها عن وجهات نظرها توصيات مختلفة ذات صلة.
    Lately, we have seen some delegations tying the future of the Conference to the commencement of negotiations on an FMCT, by expressing frustration at the continued deadlock on this issue. UN وفي الآونة الأخيرة، رأينا بعض الوفود تربط مستقبل المؤتمر ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، من خلال إعرابها عن الإحباط إزاء استمرار حالة الجمود بشأن هذه المسألة.
    Three delegations commented on the proposed country programme while expressing their support for it. UN ١٤٤ - علﱠقت وفود ثلاثة على البرنامج القطري المقترح في معرض إعرابها عن تأييده.
    (a) at the time it expresses its consent to be bound by the Statute; or UN )أ( وقت إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالنظام اﻷساسي، أو
    Again, I thank the Assembly for its expression of sympathy and support. UN وأشكر مجددا الجمعية على إعرابها عن أعمق مشاعر التعاطف والدعم.
    Thus, Portugal feels that it is neither accurate nor necessary to allow a State or an international organization to formulate objections at a moment when it is not yet a party to the treaty, even if it would produce effects only when it has expressed its consent to be bound by the treaty. UN ومن ثم، تشعر البرتغال بأن السماح للدولة أو المنظمة الدولية بأن تبدي اعتراضات في وقت لم تصبح فيه بعد طرفا في المعاهدة أمر ليس صحيحاً أو ضرورياً، حتى وإن لم ينتج عنها آثار إلا عند إعرابها عن موافقتها على أن تتقيد بالمعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration on a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty unless the late formulation of the declaration does not elicit any objections from the other contracting Parties. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط لمعاهدة بعد إعرابها عن رضاها بالارتباط بهذه المعاهدة ما لم يكن الإصدار المتأخر للإعلان لا يثير أي اعتراض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    13. Finally, I wish to thank delegations for expressing their views and for making proposals and suggestions both during the informal consultations and in informal bilateral contacts. UN 13 - وأخيرا أود أن أشكر الوفود على إعرابها عن آرائها وتقديمها اقتراحات ومقترحات خلال المشاورات غير الرسمية والاتصالات الثنائية غير الرسمية على السواء.
    Noting with appreciation the activities of the open-ended working group of the Commission on Human Rights, while expressing its concern at the pace of its progress in elaborating a draft optional protocol to the Convention, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنشطة الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان، مع إعرابها عن القلق إزاء بطء التقدم في صوغ مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية،
    The monitoring bodies set up under some agreements could not oppose or counteract the essence of the commitments made by a State party in expressing its consent to be bound by a treaty. UN ولا يمكن لهيئات الرصد المنشأة بموجب بعض الاتفاقات أن تعارض أو تضاد جوهر الالتزامات التي تتعهد بها الدولة الطرف عند إعرابها عن موافقتها على الارتباط بمعاهــدة بعينها.
    I would like to thank all the 91 other sponsors for expressing their support for the important confidence-building measure that the Register is. UN وأود أن أشكر جميع الدول اﻹحدى والتسعين التي قدمت معنا مشروع القرار على إعرابها عن تأييدها لتدبير بناء الثقة الهام الذي يُمثله السجل.
    This solution would have the advantage of placing the successor State in the same legal position that the predecessor State would have been in if it had sought to formulate a reservation after expressing its consent to be bound by the treaty. UN ولهذا الحل ميزة وضع الدولة الخلف في نفس الموقع القانوني الذي كانت الدولة السلف ستجد نفسها فيه لو أنها أرادت أن تبدي تحفظا بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration concerning a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the conditional interpretative declaration. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا صيغ التحفظ عند التوقيع على معاهدة رهناً بالتصديق عليها أو بإقرارها رسمياً أو بقبولها أو بالموافقة عليها، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد هذا التحفظ رسمياً عند إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration concerning a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the conditional interpretative declaration. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية صوغ إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان صوغ إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    If formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty or when signing the treaty subject to ratification, an act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا وضع التحفظ عند التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو أثناء التوقيع على المعاهدة رهنا بالتصديق أو التأكيد الرسمي أو القبول أو الإقرار، يجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا عند إعرابها عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    (a) at the time it expresses its consent to be bound by the Statute, by declaration lodged with the depositary; or UN )أ( وقت إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالنظام اﻷساسي، بإعلان يودع لدى الوديع؛ أو
    The State alone, therefore, is responsible for deciding how to put an end to the defect in the expression of its consent arising from the impermissibility of the reservation; UN على الدولة وحدها أن تقرر طريقة وضع حد للعيب الذي يعتري إعرابها عن موافقتها نتيجة عدم شرعية تحفظها؛
    By this logic, then, the point of departure is that a successor State has the status of a contracting State or even a State party to a treaty as a consequence of the succession of States, not because it has expressed its consent to be bound by the treaty within the meaning of article 11 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. UN ومن ثم فإن نقطة الانطلاق في الاستدلال هي أن الدولة الخلَف تملك صفة الدولة المتعاقدة بل الدولة الطرف في معاهدة نتيجة لخلافة دول، وليس بحكم إعرابها عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة بالمعنى المقصود في المادة 11 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969().
    Donor Governments continue to favour the modality, although they express some caution as to local capacities and accountability. UN وما زالت الحكومات المانحة تفضل هذه الطريقة، رغم إعرابها عن بعض الحذر فيما يتعلق بالقدرات والمساءلة المحلية.
    We are convinced that to facilitate the work of our principal legal organ it is necessary for States to accompany their expressions of support with the adoption of concrete measures that strengthen the Court. UN وإننا مقتنعون بأنه ليتسنى تيسير عمل هيئتنا القانونية الرئيسية من الضروري للدول أن تقرن إعرابها عن الدعم باعتماد تدابير ملموسة تعزز المحكمة.
    Thus, a State or an international organization which on the date that notice of the reservation is given is not yet a contracting party to the treaty will be considered as having accepted the reservation only on the date when it expresses its consent to be bound - that is, on the date when it definitively becomes a contracting State or contracting organization. UN ومن ثم فإن الدولة أو المنظمة الدولية التي لا تكون طرفاً متعاقداً بعد في المعاهدة في تاريخ الإشعار بالتحفظ لا تعتبر قد قبلت التحفظ إلا في تاريخ إعرابها عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة، أي في التاريخ الذي تصبح فيه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بصفة نهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد