ويكيبيديا

    "إعلان أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make public any
        
    • publicize a
        
    • declare any
        
    3. Paragraph 1 above shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 أعلاه على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    3. Paragraph 1 above shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 أعلاه على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    3. Paragraph 1 above shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 أعلاه على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    In other instances, children are protected by the possibility of the restriction - provided that such restriction is warranted - of a right recognized by the Covenant, such as the right to publicize a judgement in a suit at law or a criminal case, from which an exception may be made when the interest of the minor so requires. UN وفي حالات أخرى، تكفل حماية الأطفال بإباحة تقييد حق من الحقوق المعترف بها في العهد، شريطة أن يكون التقييد مبررا: مثل الحق في إعلان أي حكم في دعوى مدنية أو جنائية وهو حق يجوز إخضاعه لاستثناء عندما تتطلب مصلحة القصر ذلك.
    In other instances, children are protected by the possibility of the restriction provided that such restriction is warranted of a right recognized by the Covenant, such as the right to publicize a judgement in a suit at law or a criminal case, from which an exception may be made when the interest of the minor so requires. UN وفي حالات أخرى، تكفل حماية الأطفال بإباحة تقييد حق من الحقوق المعترف بها في العهد، شريطة أن يكون التقييد مبررا: مثل الحق في إعلان أي حكم في دعوى مدنية أو جنائية وهو حق يجوز إخضاعه لاستثناء عندما تتطلب مصلحة القصر ذلك.
    Section 8(2)(i) of this Act gives Cabinet the power to declare any person, by order published in the Gazette, to be a prohibited immigrant. UN وتخول الفقرة 8 (2) (ط) من هذا القانون مجلس الوزراء صلاحية إعلان أي شخص، بموجب أمر يُنشر في الجريدة الرسميـة، شخصا يحظر عليه الهجرة إلى تونغا.
    3. Paragraph 1 shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب الرسالة وللدولة الطرف إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، إلا إذا طلبت اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    Notably, rule 96 of the Human Rights Committee provides that the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN وتجدر ملاحظة أن المادة ٩٦ من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تنص على أنه يجوز لكاتب أي رسالة وللدولة الطرف المعنية إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    3. Paragraph 1 shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    3. Paragraph 1 above shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 أعلاه على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    3. Paragraph 1 shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب الرسالة وللدولة الطرف إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، إلا إذا طلبت اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    Under the new rule 96, the author of a communication and the State party concerned may now make public any submissions or information bearing on the proceedings unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN وبموجب المادة ٩٦ الجديدة، يمكن لمقدم البلاغ وللدولة الطرف إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، إلا إذا طلبت اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    3. Paragraph 1 shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN ٣- لا تؤثر الفقرة ١ على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    3. Paragraph 1 shall not affect the right of the author of a communication or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN ٣- لا تؤثر الفقرة ١ على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    Under a new rule 96, the author of a communication and the State party concerned may now make public any submissions or information bearing on the proceedings unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN وبموجب المادة ٩٦ الجديدة، يمكن لمقدم البلاغ وللدولة الطرف المعنية إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    In other instances, children are protected by the possibility of the restriction - provided that such restriction is warranted - of a right recognized by the Covenant, such as the right to publicize a judgement in a suit at law or a criminal case, from which an exception may be made when the interest of the minor so requires. UN وفي حالات أخرى، تكفل حماية اﻷطفال بإباحة تقييد حق من الحقوق المعترف بها في العهد، شريطة أن يكون التقييد مبررا: مثل الحق في إعلان أي حكم في دعوى مدنية أو جنائية وهو حق يجوز إخضاعه لاستثناء عندما تتطلب مصلحة القصر ذلك.
    In other instances, children are protected by the possibility of the restriction - provided that such restriction is warranted of a right recognized by the Covenant, such as the right to publicize a judgement in a suit at law or a criminal case, from which an exception may be made when the interest of the minor so requires. UN وفي حالات أخرى، تكفل حماية الأطفال بإباحة تقييد حق من الحقوق المعترف بها في العهد، شريطة أن يكون التقييد مبررا: مثل الحق في إعلان أي حكم في دعوى مدنية أو جنائية وهو حق يجوز إخضاعه لاستثناء عندما تتطلب مصلحة القصر ذلك.
    In other instances, children are protected by the possibility of the restriction - provided that such restriction is warranted - of a right recognized by the Covenant, such as the right to publicize a judgement in a suit at law or a criminal case, from which an exception may be made when the interest of the minor so requires. UN وفي حالات أخرى، تكفل حماية اﻷطفال بإباحة تقييد حق من الحقوق المعترف بها في العهد، شريطة أن يكون التقييد مبررا: مثل الحق في إعلان أي حكم في دعوى مدنية أو جنائية وهو حق يجوز إخضاعه لاستثناء عندما تتطلب مصلحة القصر ذلك.
    28. He is encouraged that the Government will begin in 2013 the formal process of joining the Extractive Industries Transparency Initiative, which will require companies working in the oil, gas and mineral sectors to declare any payments to the Government and require the Government to declare its revenue from extractive industries. UN 28 - ويشعر المقرر الخاص بالتفاؤل لأن الحكومة ستبدأ في عام 2013 عملية الانضمام الرسمية إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، الأمر الذي سيفرض على الشركات العاملة في النفط والغاز والمعادن إعلان أي مدفوعات للحكومة كما يفرض على الحكومة أن تعلن إيراداتها المتأتية من الصناعات الاستخراجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد