ويكيبيديا

    "إعلان الأمم المتحدة لحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations Declaration on the Rights
        
    • the Declaration on the Rights
        
    • the United Nations Declaration
        
    With that ideal before us, the Republic of Korea welcomes the recent adoption by the Member States of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وبهذه المثل العليا التي أمامنا، ترحب جمهورية كوريا باعتماد الدول الأعضاء إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    Despite the adoption in 2007 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, indigenous peoples remained among the most vulnerable members of society. UN وعلى الرغم من اعتماد إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية عام 2007، ما زالت الشعوب الأصلية من أكثر الفئات المستضعفة في المجتمع.
    As a multicultural, multiethnic and multilingual country, we are proud to have worked hand in hand with other countries in the negotiations that led to the recent adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN نحن، بصفتنا بلدا متعدد الثقافات والطوائف واللغات، نفخر بأن نكون قد عملنا يدا بيد مع البلدان الأخرى في المفاوضات التي أسفرت مؤخرا عن اعتماد إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    In September 2007, Canada had voted against the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007 صوتت كندا ضد إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    93. To fulfil their human rights obligations and also as a measure to increase stability and improve inclusive governance, States should implement fully the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, through a process of consultation and cooperation with minority groups. UN 93 - ينبغي للدول، سعيا للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وكتدبير من تدابير تعزيز الاستقرار وزيادة شمولية الإدارة، أن تنفذ بالكامل إعلان الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، عن طريق عملية للتشاور والتعاون مع فئات الأقلية.
    With regard to the situation of indigenous peoples, Guatemala urged Japan to seek ways to initiating a dialogue with its indigenous peoples so that it can implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفيما يتعلق بحالة السكان الأصليين، حثت غواتيمالا اليابان على إيجاد سبل للبدء في حوار مع الشعوب الأصلية لكي تنفِّذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    The cost of WGIP and the working group on the draft United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples was, in the view of these delegations, already considerable. UN ورأت بعض الوفود أن تكاليف الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، تكاليف باهظة بالفعل.
    Moreover, Latin American countries had been actively pursuing efforts to provide the notion of indigenous peoples with adequate substance in the context of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفضلاً عن ذلك، بذلت بلدان أمريكا اللاتينية جهوداً فعالة لإعطاء مفهوم الشعوب الأصلية المضمون المناسب في سياق إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    Introductory The Indonesian Child Welfare Foundation was established on 17 July 1979, inspired by the United Nations Declaration on the Rights of the Child. UN تأسست المؤسسة الإندونيسية لرعاية الطفل في 17 تموز/يوليه 1979، مستلهمة من إعلان الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Peru's participation in the Working Group on a draft United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples had been noteworthy. UN وقالت إن مشاركة بيرو في الفريق العامل المعني بصياغة إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية كانت مشاركة جديرة بالاهتمام.
    30. The Government of Canada has participated in the discussions on the draft " United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples " and included in its delegations Aboriginal representatives. UN 30- شاركت حكومة كندا في المناقشات المتعلقة بمشروع " إعلان الأمم المتحدة لحقوق السكان الأصليين " ، وضمت وفودها ممثلين عن السكان الأصليين.
    The two workshops provided 50 indigenous representatives with training skills on international law, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and the application of the human rights-based approach to development from the perspective of indigenous peoples. UN وقدمت هاتان الدورتان المهارات التدريبية لخمسين ممثلا عن الشعوب الأصلية على القانون الدولي، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، وتطبيق نهج تحقيق التنمية القائم على حقوق الإنسان من منظور الشعوب الأصلية.
    In October 2008, WFP was part of an inter-agency group that organized a seminar on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples for South American countries. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، كان برنامج الأغذية العالمي جزءاً من فريق مشترك بين الوكالات نظم حلقة دراسية عن إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية في بلدان أمريكا الجنوبية.
    The Philippines hoped that the General Assembly would adopt a United Nations Declaration on the Rights of indigenous people to serve as the showpiece of the International Decade and a helpful guide to national policymaking and international cooperation in promoting the rights of indigenes and recognizing their role in development. UN وقالت إن الفلبين تأمل في أن تعتمد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية ليصبح محور نشاط العقد الدولي ويساعد في توجيه رسم السياسات على الصعيد الوطني والتعاون الدولي لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية والاعتراف بدورها في التنمية.
    (a) Implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (أ) تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية؛
    (a) Implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (أ) تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية؛
    (a) Implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (أ) تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية؛
    (a) Implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (أ) تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية؛
    The fourth session of the working group of the Commission on Human Rights to review the “Draft United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples” was held from 30 November to 11 December 1998. The report of the working group is contained in document E/CN.4/1999/82. UN وعقدت الدورة الرابعة للفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان لاستعراض " مشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية " في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 1998، ويرد تقرير الفريق العامل في الوثيقة E/CN.4/1999/82.
    Sponsor training workshops to support the implementation of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, including reference to recommendations made by the Forum on Minority Issues; UN (أ) أن ترعى حلقات العمل التدريبية لدعم تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك الإشارة إلى توصيات المحفل المعني بقضايا الأقليات؛
    :: To promote the rights of indigenous peoples and monitor the implementation of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples UN النهوض بحقوق الشعوب الأصلية ومراقبة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد