ويكيبيديا

    "إعمال الحقوق المعترف بها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • give effect to the rights recognized in
        
    • the realization of the rights recognized by
        
    • the implementation of the rights recognized in
        
    • the realization of the rights recognized in
        
    • the implementation of rights recognized in
        
    • implementing the rights recognized in
        
    • asserting the rights recognized in
        
    • rights recognized in the
        
    • enjoyment of rights recognized by the
        
    • complying with the rights recognized in
        
    Covenant, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant " . UN إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ ...
    Covenant, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant " . UN إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ ...
    It also suggests that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, paying particular attention to the adverse effects of economic policies on children. UN وتقترح أيضا إقامة نظام رصد متعدد التخصصات لتقييم ما يتحقق من انجازات وما يواجه من عقبات في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، على أن يولى في ذلك اهتمام خاص باﻵثار السلبية على اﻷطفال نتيجة للسياسات الاقتصادية.
    18. Article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights deals with the general obligations of States in the implementation of the rights recognized in the Covenant. UN 18- تتناول المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزامات العامة للدول في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    10. The Constitution of the Co-operative Republic of Guyana and the legislative Acts contained in the Laws of Guyana form the basis for the realization of the rights recognized in the Covenant. UN ٠١- يشكل دستور جمهورية غيانا التعاونية واﻷحكام التشريعية الواردة فيه اﻷساس في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    Considering, therefore, that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    However, the report of the Secretary-General on the status of that Convention showed the difficulty of implementing the rights recognized in those instruments, especially when they were deliberately violated. UN بيد أن تقرير الأمين العام عن حالة هذه الاتفاقية يبين مدى صعوبة إعمال الحقوق المعترف بها في هذه الصكوك، خاصة حينما تُنتهك عمدا.
    7.11 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires State parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. UN 7-11 ويحتج صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تفرض على الدول الأطراف ضمان حصول الأفراد على سبل انتصاف متيسرة وفعالة وقابلة للإنفاذ من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    However, he pointed out that the Covenant itself did not oblige States parties to enact its provisions, but rather to take the necessary steps to adopt such laws or other measures in order to give effect to the rights recognized in it. UN غير أنه أشار إلى أن العهد ذاته لا يجبر الدول الأطراف على تنفيذ أحكامه، بل يحثّها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإقرار مثل هذه القوانين أو التدابير الأخرى بهدف إعمال الحقوق المعترف بها في تلك القوانين.
    137. The Committee encourages the State party to take the necessary steps to adopt legislative or other measures to give effect to the rights recognized in the Covenant, as provided for by article 2, paragraph 2, of the latter. UN ١٣٧ - تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد تدابير تشريعية وغيرها من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد.
    The Committee encourages the State party to take the necessary steps to adopt legislative or other measures to give effect to the rights recognized in the Covenant, as provided for by article 2, paragraph 2 of the treaty. UN ٥١- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد تدابير تشريعية وغيرها من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد.
    It also suggests that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, paying particular attention to the adverse effects of economic policies on children. UN وتقترح أيضاً إقامة نظام رصدٍ متعدد التخصصات لتقييم ما يتحقق من انجازات وما يواجه من عقبات في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، على أن يولى في ذلك اهتمام خاص باﻵثار السلبية على اﻷطفال نتيجة للسياسات الاقتصادية.
    The Committee also stresses the need to strengthen the capacity of the Council to ensure coordination between all levels and to monitor and assess progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention, and in particular to monitor regularly the impact of economic transition on children. UN وتشدﱢد أيضا على ضرورة تعزيز قدرة المجلس لضمان التنسيق بين كافة المستويات ورصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة رصد أثر التحول الاقتصادي على اﻷطفال بصورة منتظمة.
    The Committee also stresses the need to strengthen the capacity of the Council to ensure coordination between all levels and to monitor and assess progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention, and in particular to monitor regularly the impact of economic transition on children. UN وتشدﱢد أيضا على ضرورة تعزيز قدرة المجلس لضمان التنسيق بين كافة المستويات ورصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة رصد أثر التحول الاقتصادي على اﻷطفال بصورة منتظمة.
    The Government of Finland therefore wishes to declare that it assumes that the Government of the Republic of Maldives will ensure the implementation of the rights recognized in the Convention and will do its utmost to bring its national legislation into compliance with obligations under the Convention with a view to withdrawing the reservation. UN لذلك تود حكومة فنلندا أن تعلن أنها تفترض أن حكومة جمهورية ملديف ستكفل إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وستبذل قصاراها لجعل تشريعاتها الوطنية متمشية مع الالتزامات بموجب الاتفاقية وذلك بهدف سحب التحفظ.
    161. The Committee recommends that the State party, in accordance with article 4 of the Convention, increase budget allocations for the implementation of the rights recognized in the Convention and prioritize them in order to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of all children, especially those belonging to economically disadvantaged groups, such as indigenous children. UN 161- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، وفقا للمادة 4 من الاتفاقية، بزيادة مخصصات الميزانية من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وإيلاء الأولوية لتخصيص موارد من الميزانية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأطفال، لا سيما الأطفال المنتمون إلى الفئات المحرومة اقتصاديا، كأطفال السكان الأصليين.
    The Committee strongly recommends that the State party, in accordance with article 4 of the Convention, further increase budget allocations for the implementation of the rights recognized in the Convention, ensure a more balanced distribution of resources throughout the country and prioritize budgetary allocations to ensure implementation of the rights of all children, including those belonging to economically disadvantaged groups. UN 18- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بزيادة مخصصات الميزانية، وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وأن تتأكد من أن الموارد موزعة توزيعاً متوازناً بين مختلف مناطق البلد، وأن تمنح الأولوية في مخصصات الميزانية لضمان إعمال حقوق جميع الأطفال، ولا سيما حقوق الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات المحرومة اقتصادياً.
    6. Where specific policies aimed directly at the realization of the rights recognized in the Covenant have been adopted in legislative form, the Committee would wish to be informed, inter alia, as to whether such laws create any right of action on behalf of individuals or groups who feel that their rights are not being fully realized. UN 6- وفي الحالات التي اعتُمدت فيها، في شكل تشريعي، سياسات محددة تهدف بصورة مباشرة إلى إعمال الحقوق المعترف بها في العهد، ترغب اللجنة في أن تحاط علما، في جملة أمور، بما إذا كانت هذه القوانين تنشئ، لصالح الأفراد أو الجماعات الذين يرون أن حقوقهم لا يجري إعمالها إعمالا تاما، حق إقامة الدعوى.
    6. Where specific policies aimed directly at the realization of the rights recognized in the Covenant have been adopted in legislative form, the Committee would wish to be informed, inter alia, as to whether such laws create any right of action on behalf of individuals or groups who feel that their rights are not being fully realized. UN 6- وفي الحالات التي اعتُمدت فيها، في شكل تشريعي، سياسات محددة تستهدف بصورة مباشرة إعمال الحقوق المعترف بها في العهد، ترغب اللجنة في أن تحاط علما، في جملة أمور، بما إذا كانت هذه القوانين تنشئ لصالح الأفراد أو الجماعات الذين يرون أن حقوقهم لا يجري إعمالها إعمالا تاما حق إقامة الدعوى.
    Considering, therefore, that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considering therefore that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ ترى لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في النزاعات المسلحة،
    In particular, it welcomes the frank manner in which both documents address the problems encountered by the State party in implementing the rights recognized in the Covenant, and the participation of non-governmental organizations in the preparation of the report. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالصراحة التي تناولت بها الوثيقتان المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد وبمساهمة منظمات غير حكومية في إعداد التقرير.
    6.10 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires State parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. UN 6-10 ويستشهد صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلتزم الدول الأطراف بموجبها بأن تكفل توفير سبيل فعال للتظلم قابل للإنفاذ لأي شخص بهدف إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    There was a duty to assist countries that did not have the domestic resources to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant. UN ومن الواجب مساعدة البلدان التي لا تملك الموارد المحلية على إعمال الحقوق المعترف بها في العهد إعمالاً تاماً وتدريجياً.
    8. It should be noted that the reporting obligation extends not only to the relevant laws and other norms, but also to the practices of the courts and administrative organs of the State party and other relevant facts likely to show the degree of actual enjoyment of rights recognized by the Covenant. UN ٨ - تجدر ملاحظة أن الدول اﻷطراف ملزمة بتقديم تقرير ليس فقط عن قوانينها وغيرها من المعايير القانونية ذات الصلة، ولكن أيضا عن ممارسات محاكمها وأجهزتها اﻹدارية وعن أية واقعة كفيلة ببيان إلى أي حد يجري إعمال الحقوق المعترف بها في العهد بصورة فعلية.
    3. The purpose of the reporting system established by the Covenant is for the States parties to report to the competent monitoring body, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and through it to the Economic and Social Council, on the measures which have been adopted, the progress made, and the difficulties encountered in complying with the rights recognized in the Covenant. UN 3- والهدف من نظام الإبلاغ الذي أنشأه العهد هو أن تقوم الدول الأطراف بتقديم تقارير إلى هيئة الرصد المختصة أي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعن طريقها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عما اعتمد من تدابير وأحرز من تقدم ووجه من صعوبات في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد