ويكيبيديا

    "إعمال حقوقهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the realization of their rights
        
    • realize their rights
        
    • the implementation of their rights
        
    • realizing their rights
        
    • enforcement of their rights
        
    • enforce their rights
        
    • exercise their rights
        
    • the fulfilment of their rights
        
    • compliance with their rights
        
    • realize those rights
        
    • fulfilling their rights
        
    • the realisation of their rights
        
    Specific problems in the realization of their rights have not been detected. UN ولم تُستكشف مشاكل محددة في إعمال حقوقهم.
    The participation of children could therefore enhance the quality of decision-making and have positive outcomes for the realization of their rights. UN ولذلك يمكن أن تعزز مشاركة الأطفال نوعية اتخاذ القرارات وتحدث آثاراً إيجابية على إعمال حقوقهم.
    National and local civil society groups were working to help persons with disabilities realize their rights and combat discrimination. UN وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز.
    Owing to the asymmetry of power between the beneficiaries and the authorities that administer the programme, beneficiaries are often unable to realize their rights. UN وغالباً ما يعجز المستفيدون عن إعمال حقوقهم بسبب عدم تكافؤ القوى بين المستفيدين من البرامج والسلطات التي تديرها.
    The potential contribution of migrants to the economy and society could not be fully realized if there were deficits in the implementation of their rights. UN ولن تتحقق تماماً المساهمة التي يمكن للمهاجرين تقديمها للاقتصاد والمجتمع إذا كانت هناك أوجه قصورٍ في إعمال حقوقهم.
    In addition, States parties are obliged to ensure that an independent monitoring mechanism is in place to track progress in protecting women and children from harmful practices and in realizing their rights. UN ويُضاف إلى ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بأن تكفل وجود آلية مستقلة للرصد كي تـتـتـبَّـع التقدم المحرز بشأن حماية النساء والأطفال من الممارسات الضارة وبشأن إعمال حقوقهم.
    In order to seek enforcement of their rights and obligations on an equal basis with others, persons with disabilities must be recognized as persons before the law with equal standing in courts and tribunals. UN وليتسنى للأشخاص ذوي الإعاقة إعمال حقوقهم وأداء واجباتهم على قدم المساواة مع الآخرين، يجب الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون يتمتعون بمركز مساوٍ لمركز غيرهم في المحاكم والهيئات القضائية.
    The Committee recommends that a comprehensive system for the collection of data on children and trends on the realization of their rights be established in the State party. UN في ضوء المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، وتوصي اللجنة بإنشاء نظام شامل لجمع البيانات عن اﻷطفال والاتجاهات السائدة في مجال إعمال حقوقهم في الدولة الطرف.
    The Committee recommends that a comprehensive system for the collection of data on children and trends on the realization of their rights be established in the State party. UN في ضوء المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، وتوصي اللجنة بإنشاء نظام شامل لجمع البيانات عن اﻷطفال والاتجاهات السائدة في مجال إعمال حقوقهم في الدولة الطرف.
    67. Well-functioning, stable and supportive families form the basis for children's education and are critical to their economic and emotional well-being and the realization of their rights. UN 67 - والأسر التي تؤدي وظائفها أداء حسنا وتكون مستقرة وداعمة تشكّل الأساس لتربية الأطفال وتعد عاملا حاسما في تحقيق رفاههم الاقتصادي والعاطفي وفي إعمال حقوقهم.
    Emphasizing further the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    While children must not be exposed to harm in the realization of their rights under article 31, some degree of risk and challenge is integral to play and recreational activities and is a necessary component of the benefits of these activities. UN ورغم أن الأطفال يجب ألا يتعرضوا للضرر في سياق إعمال حقوقهم بموجب المادة 31، هناك درجة من الخطر والتحدي مكملة لأنشطة اللعب والاستجمام، وهي مكوّن ضروري لفوائد هذه الأنشطة.
    Worse still, they are unaware of what mechanisms exist for them to attempt to realize their rights. UN والأسوأ من ذلك أنهم يجهلون الآليات المتاحة لهم لكي يسعوا إلى إعمال حقوقهم.
    However, certain conditions need to be assured, in accordance with children's evolving capacities, if they are to realize their rights under article 31 to the optimum extent. UN ولكن لا بد من ضمان بعض الظروف، وفقاً لقدرات الأطفال المتجددة، إذا أُريد لهم أن يتمكنوا من إعمال حقوقهم المنصوص عليها في المادة 31 إلى أقصى حد.
    UNICEF had played a key role in ensuring that children with disabilities were afforded particular attention in the Convention, and was striving to identify and address the root causes of inequality so that all children could realize their rights. UN وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في كفالة إحاطة الأطفال ذوي الإعاقة باهتمام خاص في الاتفاقية، وهى تسعى إلى تحديد ومعالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة حتى يتسنى لجميع الأطفال إعمال حقوقهم.
    Children have the right that the UN Committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights, does have the opportunity to do so. UN إذ إن من حق الأطفال أن تتاح للَّجنة المكلفة بالنظر بانتظام فيما أحرز من تقدم في إعمال حقوقهم فرصةُ القيام بذلك.
    Children have the right that the United Nations committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights has the opportunity to do so. UN وللأطفال الحق في أن تتاح للجنة الأمم المتحدة المكلفة بأن تفحص بانتظامٍ التقدم المحرز في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    Illiteracy is a definite impediment for citizens of Pakistan, including women, in realizing their rights. UN 152- تعتبر الأمية عقبة مؤكدة بالنسبة لمواطني باكستان، بما فيهم النساء، في طريق إعمال حقوقهم.
    4. In general, legally binding international human rights standards should operate directly and immediately within the domestic legal system of each State party, thereby enabling individuals to seek enforcement of their rights before national courts and tribunals. UN 4- ينبغي، عموما، أن تطبق معايير حقوق الإنسان الدولية الملزمة قانوناً على نحو مباشر وفوري في النظام القانوني المحلي لكل دولة طرف بحيث يتمكن الأفراد من طلب إعمال حقوقهم أمام المحاكم والهيئات القضائية الوطنية.
    These rights should be enforced by an independent judiciary, and " aggrieved individuals " should be able to enforce their rights before the courts. UN وينبغي لهذه الحقوق أن تعزز بجهاز قضائي وينبغي " للأفراد المظلومين " أن يتمكنوا من إعمال حقوقهم أمام المحاكم.
    It remained concerned that Algerians cannot fully exercise their rights to freedom of expression, assembly and association. UN وأعربت أستراليا عن استمرار قلقها لعدم قدرة الجزائريين على إعمال حقوقهم المتعلقة بحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بشكل كامل.
    UNICEF works to protect migrant children in order to minimize the effects of migration on the fulfilment of their rights. UN وتعمل اليونيسيف على حماية أطفال المهاجرين من أجل الإقلال إلى أدنى حد من تأثيرات الهجرة على إعمال حقوقهم.
    Report on the living conditions of indigenous children and adolescents in Mesoamerica and compliance with their rights UN تقرير عن ظروف معيشة الأطفال والمراهقين المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومدى إعمال حقوقهم في أمريكا الوسطى
    The declaration highlighted the need for action to curb gang violence and the need for sustainable community-based solutions to address violence against children which respected their rights and allowed them to realize those rights. UN وسلط الإعلان الضوء على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لوقف عنف العصابات والحاجة إلى حلول مجتمعية مستدامة للتصدي للعنف ضد الأطفال، تحترم حقوقهم وتمكنهم من إعمال حقوقهم.
    13. For children in the poorest countries and most disadvantaged population groups, expanding coverage of essential services will be critical to fulfilling their rights. UN 13 - وفيما يتعلق بالأطفال في أفقر البلدان وبأشد الفئات السكانية حرمانا، سيسهم توسيع نطاق تغطية الخدمات الأساسية على نحو حاسم في إعمال حقوقهم.
    1. " Cluster munition victims " means all persons who have been killed or suffered physical or psychological injury, economic loss, social marginalisation or substantial impairment of the realisation of their rights caused by the use of cluster munitions. UN 1 - يراد بتعبير ' ' ضحايا الذخائر العنقودية`` كل الأشخاص الذين قتلوا أو لحقتهم إصابة بدنية أو نفسانية، أو خسارة اقتصادية، أو تهميش اجتماعي، أو حرمان كبير من إعمال حقوقهم بسبب استعمال الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد