ويكيبيديا

    "إغاثة طارئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency relief
        
    We must therefore act now and provide immediate emergency relief to minimize the deadly impact of this second wave while we can. UN ولذلك لا بد من أن نعمل الآن ونقدم إغاثة طارئة فورية لتقليل الأثر الفتاك لهذه الموجة الثانية بينما لا نزال قادرين.
    300. First objective: Through UNHCR field presence, provide emergency relief supplies and advocacy on behalf of displaced persons. UN 300- الهدف الأول: توفير إمدادات إغاثة طارئة إلى المشردين عن طريق وجود المفوضية الميداني، والدفاع عنهم.
    Provision of emergency relief supplies to newly displaced populations. Quantity of relief supplies distributed. UN • توفير إمدادات إغاثة طارئة للسكان المشردين حديثاً. • كمية إمدادات الإغاثة الموزعة.
    Up to four million refugees and internally displaced persons had required emergency relief. UN وتوجد، على أقل تقدير، أربعة ملايين من اللاجئين والنازحين داخل البلد، وهم بحاجة إلى إغاثة طارئة.
    However, UNIDO's role should not be seen as one of emergency relief and humanitarian assistance. UN غير أنه ينبغي ألا ينظر إلى دور اليونيدو على أنه يقتصـر على مجرد تقديم إغاثة طارئة ومساعدة انسانية.
    emergency relief for Sudanese refugees in Uganda UN إغاثة طارئة للاجئين السودانيين في أوغندا
    The United Nations is expected to provide development assistance and emergency relief to refugees. UN ويتوقع أن توفر اﻷمم المتحدة مساعدات إنمائية وعمليات إغاثة طارئة للاجئين.
    84. The number of people requiring emergency relief has increased dramatically; the resources to meet those needs have lagged. UN ٨٤ - زاد عدد الذين يحتاجون إغاثة طارئة زيادة ضخمة. وقد تخلفت الموارد اللازمة للوفاء بهذه الاحتياجات.
    The organization has been also implementing emergency relief following the great east Japan earthquake of 11 March 2011. UN قدَّمت المنظمة أيضاً إغاثة طارئة بعد تعرُّض منطقة شرق اليابان للزلزال الكبير الذي ضربها في 11 آذار/مارس 2011.
    In 1998, the largest emergency relief operation ever undertaken by the World Food Programme (WFP), that of assisting over 19 million people, was implemented following the Bangladesh floods. UN وفي عام ٨٩٩١ اضطلع برنامج اﻷغذية العالمي بأوسع عملية إغاثة طارئة على اﻹطلاق، عن طريق مساعدة ٩١ مليون شخص في أعقاب الفيضانات التي حدثت في بنغلاديش.
    It also tends to obscure the fact that a large majority of those in need of emergency relief are not victims of conflict as such, but of natural disasters. UN كما أن هذه الأولوية تطمس كون أغلبية كبيرة ممن يحتاجون إلى إغاثة طارئة ليسوا ضحايا صراعات من هذا القبيل، بل هم ضحايا كوارث طبيعية.
    Operative paragraph 1 expresses solidarity and support for the afflicted States, and operative paragraph 2 expresses the General Assembly's appreciation to all States and United Nations bodies which have provided emergency relief to the affected countries thus far. UN والفقرة ١ من المنطوق تعرب عن التضامن مع الدول المتأثرة وتقديم الدعم لها، والفقرة ٢ من المنطوق تعرب عن تقدير الجمعية العامة لجميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة التي قدمت إغاثة طارئة الى البلدان المتضررة حتي اﻵن.
    The Society's main objectives were to act in cases of armed conflict, to provide emergency relief services to the victims of disasters of any type, and to provide assistance in all fields covered by the Geneva Conventions. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجمعية في العمل في حالات المنازعات المسلحة وتوفير خدمات إغاثة طارئة الى ضحايا الكوارث من أي نوع كان وتقديم مساعدة في جميع الميادين المشمولة باتفاقيات جنيف.
    In addition to these facilities, the organization runs very effective emergency relief programmes that offer immediate humanitarian aid even in the most remote crisis areas, thanks to the broad network of affiliated associations. UN وبالإضافة إلى هذه المرافق، تدير المنظمة برامج إغاثة طارئة فعالة للغاية تقدم عونا إنسانيا فوريا حتى في أنأى مناطق الأزمات، بفضل الشبكة الواسعة من الرابطات المنتسبة إليها.
    It should be made unambiguously clear that UNIDO intervention was not envisaged as part of emergency relief and humanitarian assistance efforts, which were not within its remit. UN واختتم كلمته قائلا انه يجب أن يبين بوضوح لا لبس فيه أن أنشطة اليونيدو لا يمكن تصورها كجزء من الجهود المتعلقة بتقديم إغاثة طارئة ومساعدة انسانية لا تكون في حدود امكاناتها.
    2. Expresses its appreciation to all States of the international community, international agencies and non-governmental organizations that are providing emergency relief to the affected countries; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لجميع دول المجتمع الدولي، وللوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم إغاثة طارئة إلى البلدان المتضررة؛
    Noting the corresponding increase in the burden on the international community in providing emergency relief for protracted periods while durable solutions remain evasive, to the detriment of stability and security and thereby adversely affecting economic and social development, UN وإذ تلاحظ ما يقابل تلك الحالات من زيادة العبء الواقع على عاتق المجتمع الدولي بتوفير إغاثة طارئة لفترات طويلة بينما لا تزال الحلول الدائمة بعيدة المنال، مما يضر بالاستقرار واﻷمن ويؤثر بالتالي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تأثيرا ضارا،
    22. UNHCR provides assistance to refugees in the form of emergency relief in situations of when food and other forms of life-sustaining assistance are required on a large scale at short notice. UN 22- تقدم المفوضية المساعدة للاجئين في شكل إغاثة طارئة في الحالات التي يطلب فيها على نطاق واسع وبإشعار قصير الأجل توفير الإمدادات الغذائية وغيرها من أشكال المساعدة للبقاء على قيد الحياة.
    As the focus of the United Nations humanitarian assistance programme in former Yugoslavia is now shifting from a four-year-old emergency relief operation to providing for the return of millions of refugees and displaced persons, the longer-term support projects open new possibilities for suppliers from the neighbouring and other affected countries. UN وبما أن مجال تركيز برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة ينتقل حاليا من عملية إغاثة طارئة تواصلت خلال أربع سنوات إلى الترتيب لعودة ملايين من اللاجئين واﻷشخاص المشردين، فإن مشاريع الدعم الطويل اﻷجل هذه تتيح إمكانيات جديدة للموردين من البلدان المجاورة والبلدان المتضررة اﻷخرى.
    Noting the corresponding increase in the burden on the international community to provide emergency relief for protracted periods while durable solutions remain evasive, to the detriment of stability and security and thereby adversely affecting economic and social development, UN وإذ تلاحظ ما يقابل تلك الحالات من زيادة العبء الواقع على عاتق المجتمع الدولي بتوفير إغاثة طارئة لفترات طويلة بينما لا تزال الحلول الدائمة بعيدة المنال، مما يضر بالاستقرار واﻷمن ويؤثر بالتالي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد