ويكيبيديا

    "إغلاق البعثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • closure of the Mission
        
    • mission closure
        
    • Mission's closure
        
    • mission were to close
        
    • closing of the Mission
        
    • the liquidation
        
    • the mission was closed
        
    In the case of MINURCAT, the level of expenditures reflected the closure of the Mission during the period. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عكس مستوى النفقات إغلاق البعثة خلال هذه الفترة.
    The children left the school after their parents’ repatriation following the closure of the Mission. UN وقد ترك اﻷطفال المدرسة بعد إعادة والديهما إلى وطنهما عقب إغلاق البعثة.
    ∙ Ensure collection of outstanding private telephone calls prior to closure of the Mission UN ● كفالة تحصيل قيمة المكالمات الهاتفية الخاصة التي لم تُدفع بعد قبل إغلاق البعثة
    UNMIS (i) Rescission of separation; (ii) applicant considered employed with UNMIS until the date of closure of the Mission; (iii) payment to applicant of salary and entitlements from July 2011 to date of mission closure UN ' 1` إلغاء الفصل؛ ' 2` اعتبار مقدم الطلب موظفا لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى تاريخ إغلاقها؛ ' 3` دفع مرتبات واستحقاقات مقدم الطلب للفترة من تموز/يوليه 2011 حتى تاريخ إغلاق البعثة
    In that context, the Committee notes a number of cases in UNAMSIL that are unlikely to be pursued effectively following the Mission's closure. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة وجود عدد من الحالات التي يستبعد متابعتها بفعالية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عقب إغلاق البعثة.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with indicative financial implications for the payment of termination indemnity to local staff in Kosovo (Serbia) if the mission were to close in April 2008, which are estimated at $11.9 million for 1,953 staff. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، على أرقام إرشادية عن الآثار المالية التي تترتب على دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين المحليين في كوسوفو (صربيا) في حال إغلاق البعثة في نيسان/أبريل 2008، والتي قدرت بـ 11.9مليون دولار لـ 953 1 موظفا.
    The decrease is mainly attributable to the completion of the Mission's mandate and finalization of its substantive activities by 30 November 2012 and to the curtailing of training activities owing to the closing of the Mission. UN ويعزى الانخفاض أساسا إلى إنجاز ولاية البعثة واستكمال أنشطتها الفنية بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وإلى الحد من أنشطة التدريب بسبب إغلاق البعثة.
    UNIKOM expects that the technical liquidation of its activities will be completed by one month after closure of the Mission. UN وتتوقع البعثة الانتهاء من التصفية الفنية لأنشطتها بعد شهر واحد من إغلاق البعثة.
    During the reporting period, the focus was on completion of the project by preparing the national staff to enter the public and private sector after the closure of the Mission. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التركيز على إنجاز المشروع عن طريق إعداد الموظفين الوطنيين للالتحاق بالقطاعين العام والخاص بعد إغلاق البعثة.
    Lower output as the planned threat assessment on MINURCAT did not take place due to the closure of the Mission. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم إنجاز تقييم المخاطر المقرر بشأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بسبب إغلاق البعثة.
    The closure of the Mission has no impact on the assets, liabilities and fund balances of MINURCAT reported as at 30 June 2011. UN ولا يؤثر إغلاق البعثة على أصول البعثة وخصومها وأرصدة صناديقها المبلغ عنها في 30 حزيران/يونيه 2011.
    During the period, the focus will be on certification of national staff by external training institutions and the development of the skills that national staff need to enter the public and private sector after the closure of the Mission. UN وخلال هذه الفترة، سيجري التركيز على اعتماد الموظفين الوطنيين من جانب مؤسسات التدريب الخارجية وتنمية المهارات التي يحتاج إليها الموظفون الوطنيون للعمل في القطاعين العام والخاص بعد إغلاق البعثة.
    :: Payment of a termination indemnity as provided for under the staff rules where it is necessary to terminate staff appointments at the closure of the Mission UN :: سداد تعويض إنهاء الخدمة حسب المنصوص عليه بموجب النظام الأساسي للموظفين، في الحالات التي يلزم فيها إنهاء تعيينات الموظفين عند إغلاق البعثة
    In addition, local staff had accumulated balances of annual leave that had to be compensated upon the closure of the Mission, for which no budgetary provisions had been made in the cost estimates. UN وإضافة الى ذلك، تراكمت للموظفين المحليين أرصدة من الاجازات السنوية تعين تعويضهم عنها عند إغلاق البعثة. وهو اﻷمر الذي لم تكن قد رصدت له اعتمادات ميزانية عند تقدير التكاليف.
    The majority of the generators were utilized as backup, ensuring full and consistent coverage for those locations that were operational owing to the possible closure of the Mission UN وأغلبية المولّدات كانت ستستخدم بوصفها احتياطيا لكي تكفل التغطية الكاملة والمتسقة لتلك المواقع التي كانت عاملة في ضوء إغلاق البعثة
    UNOMIG air activities ceased in June 2009 owing to closure of the Mission. UN وتوقفت الأنشطة الجوية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في حزيران/يونيه نتيجة إغلاق البعثة.
    According to the Secretary-General, they would receive termination indemnities commensurate with their length of appointment when their service ended, normally with the closure of the Mission. UN وحسبما أفاد الأمين العام، فإنهم سيتلقون تعويضات عن إنهاء الخدمة تتناسب مع طول مدة تعيينهم عند انتهاء خدمتهم، وهو ما يتزامن عادة مع إغلاق البعثة.
    25. Similarly, in the event of mission closure or downsizing, the posts of Political Affairs Officers of the integrated operational teams (of which the Office of Operations is also the parent unit) will be either redeployed to support other missions or cut, should an internal assessment find that these posts are no longer required. UN 25 - وبالمثل، في حال إغلاق البعثة أو تقليص حجمها، فإن وظائف موظفي الشؤون السياسية التابعة للأفرقة العملياتية المتكاملة (التي يشكل مكتب العمليات الوحدة الرئيسية لها أيضا) إما أن تنقل لدعم بعثات أخرى أو أن تُلغى، إذا خلص تقييم داخلي إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى تلك الوظائف.
    39. In his reply dated 23 December 2004 (S/2004/1016), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the Council had taken note of the recommendation of the Secretary-General and requested him to submit a report within three months providing an assessment of the situation on the ground and a mission closure plan. UN 39 - وفي الرد المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1016)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علماً بتوصية الأمين العام وطلب منه تقديم تقرير خلال ثلاثة أشهر بشأن تقييم الوضع على الأرض وبشأن خطة إغلاق البعثة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the significant increase in expenditure recorded in June 2011 was attributable primarily to the repatriation of military contingents and contingent-owned equipment based on claims received and confirmed after the Mission's closure. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الزيادة الكبيرة في النفقات المسجلة في حزيران/يونيه 2011 تعزى في المقام الأول إلى إعادة الوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات إلى الوطن استنادا إلى المطالبات الواردة والمؤكدة بعد إغلاق البعثة.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with indicative financial implications for the payment of termination indemnity to local staff in Kosovo (Serbia) if the mission were to close in April 2008, which are estimated at $US 11.9 million for 1,953 staff. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على معلومات إرشادية عن الآثار المالية التي تترتب على دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين المحليين في كوسوفو (صربيا) في حال إغلاق البعثة في نيسان/أبريل 2008، والتي قدرت بـ 11.9مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لـ 953 1 موظفا.
    Provisions also include the cost of hiring an additional 10 handymen, on a daily basis, to assist in moving, cleaning and packing during the closing of the Mission ($5,000). UN ويشمل الاعتمـاد أيضا تكلفة توظيف ١٠ عمال يدويين إضافيين باليومية، للمساعـدة فــي الانتقال والتنظيف والتعبئــة خــلال عملية إغلاق البعثة )٠٠٠ ٥ دولار(.
    While the Mission is expected to close at the end of 2004, requirements for the liquidation phase of the mission are not included in the present estimates. UN وفي حين يتوقع إغلاق البعثة في نهاية عام 2004، فإن الاحتياجات لمرحلة التصفية في البعثة غير مدرجة في التقديرات الحالية.
    Finland claims 379,101 Finnish markkaa (“Fmk”) as compensation for rent paid in advance on the premises of its Embassy in Kuwait, and on the residences of five members of its diplomatic mission in Kuwait, which it was unable to use after the mission was closed. UN 15- تطالب فنلندا بمبلغ قدره 101 379 ماركاً فنلندياً تعويضاً عن الإيجار المدفوع سلفاً عن مكاتب سفارتها في الكويت، ومنازل خمسة من أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت لم يكن بالإمكان استخدامها بعد إغلاق البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد