ويكيبيديا

    "إغلاق بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • closure of some
        
    • close some
        
    • closure of certain
        
    • closing some
        
    • closing certain
        
    • closing of some
        
    • terminating some
        
    • closing down some
        
    • closing down of some
        
    • the closing
        
    • close down some
        
    • the closure of a number
        
    The lower number of locations stemmed from the closure of some camps after repatriation of troops and reorganization/relocation of existing camps UN يعود انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق بعض المعسكرات بعد إعادة الجنود إلى أوطانهم وإعادة تنظيم المعسكرات الموجودة أو نقلها
    Teachers, who were mainly women, were losing their jobs, while according to alternative reports, the closure of some pre-schools meant that mothers had to leave their jobs to care for their children. UN وأضافت أن المدرسين، وهم من النساء أساساً، قد فقدوا أعمالهم، في حين تشير تقارير بديلة إلى أن إغلاق بعض مدارس الحضانة يعني أن على الأُمهات ترك أعمالهن لرعاية أطفالهن.
    Some of them, such as the Prisoners’ Club, have already been closed and the closure of some offices in Orient House has been halted only temporarily by the Israeli Supreme Court. UN وتم أصلا إغلاق بعضها مثل نادي السجناء، ولم توقف المحكمة العليا اﻹسرائيلية إغلاق بعض مكاتب بيت الشرق إلا بصورة مؤقتة.
    Following these operations, UNHCR was able to close some refugee camps. UN وتمكنت المفوضية في أعقاب هذه العمليات من إغلاق بعض مخيمات اللاجئين.
    On another occasion he declared that the closure of certain journals and the trial of some of the persons involved " was a great loss for the system and society " . UN كما صرح في مناسبة أخرى بأن إغلاق بعض الصحف ومحاكمة بعض الأشخاص المشاركين " خسارة كبيرة للنظام وللمجتمع " .
    Some delegations proposed that UNDP should consider closing some country offices. UN واقترحت بعض الوفود أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في إغلاق بعض المكاتب القطرية.
    (20) The Committee is concerned about: (a) restrictions placed on freedom of expression in the State party, particularly the freedom of the press, by, inter alia, suspending or closing certain newspapers. UN (20) يساور اللجنة القلق بشأن ما يلي: (أ) تقييد حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، في الدولة الطرف، وبخاصة تعليق أو إغلاق بعض الصحف.
    More information was needed on the closure of some Russian schools. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى تقديم مزيد من المعلومات عن إغلاق بعض المدارس الروسية.
    There were only 4,000 cells, however, owing to the closure of some prisons in old castles in Thessaloníki and on Égina island in the 1980s. UN كما أنه يوجد 000 4 زنزانة فقط بسبب إغلاق بعض السجون في الحصون القديمة في سالونيكا وجزيرة أجينا في فترة الثمانينات.
    The argument in favour of that measure, which means the closure of some information centres, is rationalization and cost-cutting. UN والحجج التي تساق تأييدا لذلك الإجراء، الذي يعني إغلاق بعض المراكز الإعلامية، هي الترشيد وخفض الكلفة.
    Some water treatment plants were decommissioned owing to age, and some were returned to stock owing to the closure of some camps UN وجرى سحب بعض محطات معالجة المياه من الخدمة بسبب قِدمها فيما أُعيدت أخرى إلى المخازن بسبب إغلاق بعض المخيمات
    The lower number of plants and locations stemmed from the closure of some camps UN يُعزى انخفاض عدد المحطات والمواقع عما كان مقررا إلى إغلاق بعض المعسكرات
    Coordinated actions by KFOR and the Serbian police have also led to the closure of some of the unauthorized crossings which had been heavily used instead of the gates themselves. UN وأدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها قوة كوسوفو والشرطة الصربية أيضا إلى إغلاق بعض نقاط العبور غير المصرح بها التي كانت تستخدم بشكل مكثف بدلا من البوابتين ذاتهما.
    Lower costs due to closure of some workshops and 50 per cent of costs included under trust fund. UN تكاليف منخفضة بسبب إغلاق بعض الورش وإدراج خمسين في المائة مــن التكاليف من الصندوق الاستئماني.
    Some schemes aimed to close some forest areas to grazing animals and to extract water from surface waters. UN وهدفت بعض المشاريع إلى إغلاق بعض مناطق الغابات أمام حيوانات الرعي واستخراج المياه من مصادر المياه السطحية.
    3. Requests the administering Power to elaborate, in consultation with the territorial Government, programmes of development specifically intended to alleviate the economic, social and environmental consequences of the closure of certain military bases and installations in the Territory; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، بوضع برامج للتنمية تهدف على وجه التحديد إلى التخفيف من اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على إغلاق بعض القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم؛
    Further economization might be needed, including the consideration of closing some UNDP offices. UN وقد يحتاج اﻷمر الى المزيد من تدابير الاقتصاد بما في ذلك النظر في إغلاق بعض مكاتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    20. The Committee is concerned about: (a) restrictions placed on freedom of expression in the State party, particularly the freedom of the press, by, inter alia, suspending or closing certain newspapers. UN 20- يساور اللجنة القلق بشأن: (أ) حالات المس بحرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، في الدولة الطرف، وبخاصة تعليق أو إغلاق بعض الصحف.
    For the Americas region, the reduction is due to the closing of some field offices in Guatemala and Mexico. UN وبالنسبة إلى منطقة الأمريكتين، يعزى الانخفاض إلى إغلاق بعض المكاتب الميدانية في غواتيمالا والمكسيك.
    Suggestions were made to review and rationalize the existing information centres to see if cost-saving measures could be adopted by terminating some centres located in developed countries, relocating some centres to United Nations Houses, and adopting improved coordination strategies, including with other United Nations system offices. UN وقدمت اقتراحات لإعادة النظر في مراكز الإعلام القائمة وترشيدها بغية معرفة ما إذا كان في الإمكان اعتماد تدابير لتوفير التكلفة من خلال إغلاق بعض المراكز الموجودة في بلدان متقدمة النمو، ونقل بعض المراكز إلى دور الأمم المتحدة، واعتماد استراتيجيات تنسيق أفضل، بما في ذلك بالتعاون مع مكاتب أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    However, closing down some schools or regional departments is a complex social issue, where financial, social, political and cultural aspects must all be taken into consideration. UN بيد أن إغلاق بعض المدارس أو الإدارات الإقليمية قضية اجتماعية معقدة، حيث يجب مراعاة جميع الجوانب المالية والاجتماعية والسياسية والثقافية معاً.
    The reporting period was a phase of transition for OHCHR/Cambodia, which involved the closing down of some programmes and offices and preparing the groundwork for the future. UN وكانت فترة الإبلاغ مرحلة انتقالية بالنسبة إلى مكتب المفوضية في كمبوديا شملت إغلاق بعض البرامج والمكاتب وتمهيد الطريق للمستقبل.
    As part of economic restructuring, the Republic of Korea intends to close down some of its coal mines. UN وكجزء من عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية، تعتزم جمهورية كوريا إغلاق بعض مناجم الفحم.
    However, the forestry sub-sector was badly affected by the 2009 financial crisis, which led to the closure of a number of logging companies. UN ولكن القطاع تضرر بشدة من جراء الأزمة المالية لعام 2009، مما أدى إلى إغلاق بعض الشركات المختصة في استغلال الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد