ويكيبيديا

    "إقامة توازن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strike a balance
        
    • striking a balance
        
    • establish a balance
        
    • maintain a balance
        
    • for balance
        
    • ensure a balance
        
    • establishing a balance
        
    • achieve a balance
        
    • equilibrium
        
    • for a balance
        
    • find a balance
        
    • establish balance
        
    • maintaining a balance
        
    • to balance
        
    • the balance
        
    Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. UN وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين.
    (i) The need to strike a balance between effective crime control measures and the technical and commercial constraints on their development and implementation. UN `1` ضرورة إقامة توازن بين التدابير الناجعة لمكافحة الجريمة والمعوقات التقنية والتجارية التي تعترض وضعها وتنفيذها.
    We understand that the Conference is trying to strike a balance between the national and multilateral efforts of States in order to ensure nuclear security. UN وإننا ندرك أن المؤتمر يحاول إقامة توازن بين الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف التي تبذلها الدول لضمان الأمن النووي.
    We must enhance the integrity of and confidence in the Treaty, while striking a balance between nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويجب أن نعزز سلامة تلك المعاهدة والثقة فيها، مع إقامة توازن بين نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    It was important to establish a balance in relation to this concept and other issues discussed in São Paulo. UN فمن الأهمية إقامة توازن فيما يتعلق بهذا المفهوم وغيره من المسائل التي بُحثت في ساو باولو.
    He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. UN وأكد للبلدان المستفيدة أن الأونكتاد سيواصل إقامة توازن بين جميع برامج التعاون التقني التي يضطلع بها.
    Instead, what was needed was to strike a balance between the various provisions of the draft. UN وبدلا من ذلك، يلزم إقامة توازن بين شتى أحكام المشروع.
    The need to strike a balance between individual and collective rights; UN - الحاجة إلى إقامة توازن بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية؛
    52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. UN 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية.
    52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. UN 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية.
    They should also maintain flexibility in order to strike a balance between the strengthening of international humanitarian law and legitimate defence requirements. UN ويتعين عليها أيضاً أن تحافظ على المرونة بغية إقامة توازن بين تعزيز القانون الإنساني الدولي ومقتضيات الدفاع المشروع.
    Nevertheless, it was important to strike a balance between defending the rights of NGOs and guaranteeing their independence from the Government. UN ومع ذلك، فإنه من المهم إقامة توازن بين الدفاع عن حقوق المنظمات غير الحكومية وضمان استقلالها عن الحكومة.
    For years, success in striking a balance between these priorities has eluded the Conference. UN ولم ينجح المؤتمر على مدى سنوات في إقامة توازن بين هذه الأولويات.
    In practical terms, decentralization is a process of striking a balance between the claims of the periphery and the demands of the centre. UN ومن الناحية العملية، فإن اللامركزية عملية تهدف إلى إقامة توازن بين مطالبات الأطراف وطلبات المركز.
    Reaching sustainability requires striking a balance between the social, economic and environmental aspirations of current and future generations. UN 61 - يتطلب الوصول إلى الاستدامة إقامة توازن بين الطموحات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    There was a need to establish a balance between the post and that of Deputy Special Representative for Operations and Rule of Law. UN وتابع يقول إن هناك حاجة إلى إقامة توازن بين هذه الوظيفة ووظيفة نائب الممثل الخاص للعمليات وسيادة القانون.
    It was suggested that the objective of the grace period to establish a balance between pre-change and post-change rights should be explained in the draft Guide. UN واقترح أن يوضح في مشروع الدليل أن الهدف من فترة السماح هو إقامة توازن بين الحقوق قبل التغيير والحقوق بعد التغيير.
    54. In the view of his delegation, the involvement of the Military Staff Committee would help maintain a balance in the division of responsibility between Member States and the Secretariat. UN 54 - وأضاف أن من رأي وفده أن إشراك لجنة الأركان العسكرية من شأنه أن يساعد على إقامة توازن في تقسيم المسؤولية بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    The people and the Government of Papua New Guinea are especially sensitive about the need for balance between equity and development. UN وإن بابوا غينيا الجديدة شعبا وحكومة حساسة بصورة خاصة بالنسبة لضرورة إقامة توازن بين اﻹنصاف والتنمية.
    States should ensure a balance between privacy-related guarantees and the principle of non-discrimination. UN وينبغي للدول أن تضم إقامة توازن بين الضمانات المتصلة بالخصوصيات وبمبدأ عدم التمييز.
    In conclusion, I wish to stress the importance of establishing a balance and of activating cooperation between the General Assembly and the Security Council. UN في ختام حديثي أود أن أؤكد على أهمية السعي نحو إقامة توازن بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It was emphasized that policies must seek to achieve a balance between social equity and economic efficiency. UN وتم التشديد على وجوب أن تسعى السياسات إلى إقامة توازن بين العدالة الاجتماعية والكفاءة الاقتصادية.
    The classical notion of stability, based upon an equilibrium between two adversarial groups, has undergone a fundamental modification. UN فالفكرة التقليدية عن الاستقرار المستند إلى إقامة توازن بين فريقين متعاديين، قد طرأ عليها تعديل أساسي.
    In conclusion, he called for a balance between pragmatism and idealism in seeking the common good. UN ودعا، في الختام، إلى إقامة توازن بين المذهب العملي والمثالية في السعي إلى تحقيق الصالح العام.
    Our challenge, therefore, is to find a balance between the responsible use of living marine resources and conservation. UN لذلك فإن التحدي الذي يواجهنا هو إقامة توازن بين الاستخدام المسؤول لموارد العيش البحرية وحفظها.
    It was therefore critical that all States concerned should address the issue to establish balance within the region. UN ولذا فإن من المهم أن تعالج جميع الدول المعنية هذه المسألة من أجل إقامة توازن داخل المنطقة.
    International law must thus offer investors the necessary guarantees, and the Commission should seek to ensure that the law coincided with the facts while maintaining a balance between the interests of States and those of investors. UN وبالتالي لا بد للقانون الدولي من مد المستثمرين بالضمانات اللازمة، وعلى اللجنة أن تسعى إلى جعل القانون يتفق مع الحقائق، وفي نفس الوقت إقامة توازن بين مصالح الدول ومصالح المستثمرين.
    It was considered important in that regard to balance sources of growth between external demand and domestic demand. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أهمية إقامة توازن بين مصادر نمو الطلب الخارجي والطلب المحلي.
    Accordingly, it will be necessary either to reform the judicial system or to improve the balance within the system. UN ولا بد إذن من البدء في عملية إصلاح الجهاز القضائي أو إقامة توازن أفضل داخل هذا الجهاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد