He affirmed that the group considered it extremely important to establish a dialogue with Member States and that emphasis must therefore be placed on promoting interaction. | UN | وأكد أن الفريق يعتبر أن من المهم للغاية إقامة حوار مع الدول الأعضاء، وأنه يتعين بالتالي التشديد على تعزيز التفاعل. |
The purpose of the procedure was to establish a dialogue with the Government concerned, in complete confidence, with a view to seeking friendly settlement of the case. | UN | ويتمثل الغرض منه في إقامة حوار مع الحكومة المعنية يقوم على الثقة الكاملة ويستهدف التوصل إلى تسوية ودية للمسألة. |
A rights-based approach also meant developing a dialogue with States that were not complying with their obligations under the right to adequate food. | UN | ويعني هذا النهج أيضا إقامة حوار مع الدول التي لا تستوفي التزاماتها في اطار الحق في الغذاء الكافي. |
Part of this effort will focus on establishing a dialogue with the nuclear development and arms control communities. | UN | وسيركز جزء من هذا الجهـــد على إقامة حوار مع المجتمعات المعنية بالتنمية النووية وتحديد اﻷسلحة النووية. |
Through field visits, she has endeavoured to establish dialogue with concerned Member States to ensure a collaborative, constructive approach to the implementation of her mandate. | UN | فقد سعت، من خلال زيارات ميدانية، إلى إقامة حوار مع الدول الأعضاء المعنية لضمان اتباع نهج تعاوني بناء في تنفيذ ولايتها. |
The anti-independence parties had therefore recently agreed to initiate a dialogue with the pro-independence parties and the State in order to prepare for that referendum. | UN | وبناءً عليه، وافقت مؤخراً الأحزاب المناهضة للاستقلال على إقامة حوار مع الأحزاب المؤيدة للاستقلال والدولة من أجل التحضير لذلك الاستفتاء. |
The independent expert will, therefore, seek to establish a dialogue with a broad range of stakeholders. | UN | لذلك، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى إقامة حوار مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination is trying to establish a dialogue with States to encourage the fullest possible implementation of the Convention. | UN | وتجدُّ لجنة القضاء على التمييز العنصري في سبيل إقامة حوار مع الدول لتشجيع أشمل تطبيق ممكن للاتفاقية. |
The commission would function for four months and would seek to establish a dialogue with human rights organizations and the victims of human rights abuses. | UN | وستعمل مدة أربعة أشهر وستسعى إلى إقامة حوار مع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان ومع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
At the initiative of the Secretary-General, Myanmar decided to establish a dialogue with the United Nations to exchange views on various issues of common concern. | UN | وبناء على مبادرة من اﻷمين العام، قررت ميانمار إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
37. Mr. KLEIN said that the list of issues reflected a section-by-section approach to the Covenant, which had the advantage of developing a dialogue with the State party. | UN | ٧٣ - السيد كلاين: قال إن قائمة المسائل تعكس نهجا إزاء العهد يتمثل في الانتقال من فرع إلى الذي يليه، وهو ينطوي على ميزة إقامة حوار مع الدولة الطرف. |
Similarly, paragraph 14 (e) entrusts the Special Rapporteur with the function of developing a dialogue with all relevant actors and emphasizes the need fully to respect the mandates of these other actors, with a view to avoiding duplication of effort. | UN | وبالمثل، تعهد الفقرة 14 (هـ) للمقرر الخاص بمهمة إقامة حوار مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتؤكد ضرورة إيلاء الاحترام التام لولايات هذه الجهات الفاعلة الأخرى من أجل تفادي ازدواجية الجهود. |
(q) To study and report to the Committee on the changing nature of the threat of AlQaida and the best measures to confront it, including by developing a dialogue with relevant scholars and academic bodies, in consultation with the Committee; | UN | (ف) دراسة الطابع المتغير للخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة وأفضل التدابير لمواجهته، بطرق منها إقامة حوار مع الباحثين والهيئات الأكاديمية المختصة، بالتشاور مع اللجنة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة؛ |
The Secretary-General’s initiatives in establishing a dialogue with the business sector had an important role to play. | UN | ولمبادرات اﻷمين العام في سبيل إقامة حوار مع قطاع العمال دور هام في هذا الصدد. |
24. Although there has been progress in establishing a dialogue with the Government, the Special Rapporteur regrets to reiterate that this dialogue has remained at a far too general level. | UN | 24 - رغم حدوث تقدم في إقامة حوار مع الحكومة، يأسف المقرر الخاص أن يكرر تأكيد أن هذا الحوار ظل على مستوى معمم أكثر بكثير مما ينبغي. |
United Nations human rights programmes at the national level were essential in that they made it possible to establish dialogue with Governments; the latter should be encouraged to report more fully on the situation in their countries. | UN | ٥١ - واستطردت قائلة إن الجانب الوطني من برامج اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان أساسي، ﻷنه يتيح إقامة حوار مع الحكومات. وينبغي تشجيع الحكومات هذه على تفهم الحالة في بلدانها على نحو أفضل. |
Further action might include organizing campaigns for universal ratification of, and accession to, the Convention and, in consultation with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, considering opening a dialogue with States that have not yet acceded to the Convention, in order to identify obstacles and to seek ways of overcoming them. | UN | وقد تتضمن اﻹجراءات اﻷخرى تنظيم حملات للتصديق الشامل على الاتفاقية والانضمام إليها، والنظر، بالتشاور مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في إقامة حوار مع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، بغرض تحديد العقبات والتماس الطرق الكفيلة بالتغلب عليها. |
In emergencies, too, the Committee had generally succeeded in instituting a dialogue with the State party concerned. | UN | كما أن اللجنة أفلحت عموما في حالات الطوارئ في إقامة حوار مع الدولة الطرف المعنية. |
In 2011, the Council created a forum aimed at maintaining a dialogue with the representatives of various religions. | UN | وفي عام 2011، أنشأ المجلس منتدى يهدف إلى إقامة حوار مع ممثلي مختلف الأديان. |
The Special Rapporteur recommends to the Belarusian civil society to multiply its efforts towards the establishment of a dialogue with the Government, and to continue working towards the consolidation and democratization of the Belarusian civic multicultural nation. | UN | ويوصي المقرر الخاص المجتمع المدني في بيلاروس بأن يضاعف جهوده بغية إقامة حوار مع الحكومة، وأن يواصل العمل نحو تعزيز أسس الدولة القائمة على المواطَنة وتعدُّد الثقافات، وإرساء الديمقراطية. |
They called for the early finalization of the road map for transition to democracy and the need for dialogue with groups in the north that had distanced themselves from terrorists. | UN | ودعوا إلى وضع خريطة الطريق الخاصة بالانتقال إلى الديمقراطية في صيغتها النهائية في أقرب وقت، وإلى ضرورة إقامة حوار مع الجماعات الموجودة في الشمال التي نأت بنفسها عن الإرهابيين. |
9. To ensure the inclusiveness of the political process, UNPOS will offer its good offices and encourage the Transitional Federal Government to maintain dialogue with the groups that have not yet joined the process. | UN | 9 - ولكفالة شمول العملية السياسية الجميع، سيبذل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مساعيه الحميدة، وسيشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على إقامة حوار مع الأطراف التي لم تنضم بعد إلى العملية. |
The Ombudsperson may engage in dialogue with these States to determine: | UN | ويجوز لأمين المظالم إقامة حوار مع هذه الدول لمعرفة ما يلي: |
That mandate can serve as a critical entry point and foundation for supporting more inclusive development policies and programmes; brokering dialogues with all actors; facilitating participatory approaches; and creating the political space for alternative views to be shared. | UN | ويمكن أن تصبح تلك الولاية مدخلا حيويا وأساسا لدعم سياسات وبرامج إنمائية أشمل والمساعدة على إقامة حوار مع جميع الجهات الفاعلة، وتيسير النهج التشاركية، وإيجاد مجال سياسي لتبادل الآراء البديلة. |
The High Commissioner should engage in a dialogue with all Governments in the implementation of her mandate with a view to securing respect for all human rights. | UN | ويجب على المفوض السامي تنفيذاً لولايته إقامة حوار مع جميع الحكومات يرمي إلى تأمين احترام جميع حقوق الإنسان. |
The importance of establishing dialogue with civil society was emphasized, as an effective means to educate the public and the representatives of the private sector in this field. | UN | وجرى التشديد على أهمية إقامة حوار مع المجتمع المدني بوصفه وسيلة فعالة لتثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا الميدان. |