ويكيبيديا

    "إقامة مؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary residence
        
    • temporary stay
        
    • temporary accommodation
        
    • a temporary
        
    • temporary resident
        
    • temporary residency
        
    • temporarily
        
    • provisional residence
        
    • temporary settlement
        
    • a residence
        
    • temporary residents
        
    Refugees were granted temporary residence status without conditions. They were permitted to work without restriction, but did face problems finding jobs. UN ويُمنح اللاجئون إقامة مؤقتة بدون شروط، ويُسمح لهم بالعمل من دون قيود، ولكنهم يواجهون بالفعل صعوبات في إيجاد عمل.
    If foreign economic migrants and refugees need health care, they are entitled to temporary residence and work status. UN وإذا احتاج أجانب من المهاجرين واللاجئين لأسباب اقتصادية إلى رعاية صحية، يُمنحون إقامة مؤقتة ورخصة عمل.
    An alien holding a temporary residence permit may be administratively expelled and barred from re-entry: UN فالأجنبي الذي يحمل تصريح إقامة مؤقتة يجوز طرده طردا إداريا ومنعه من الدخول مرة أخرى:
    She wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. UN وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين.
    It would be useful to know whether steps had been taken to grant temporary residence permits in accordance with the best interests of the child. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت أي خطوات قد اتُّخذت لمنح تصاريح إقامة مؤقتة وفقاً لمصالح الطفل الفضلى.
    Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. UN وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم.
    In 26 cases, human trafficking victims had received 30- to 60-day temporary residence permits. UN وفي 26 حالة، حصل ضحايا الاتجار بالبشر على تصاريح إقامة مؤقتة لمدد تتراوح بين 30 و 60 يوما.
    However, trafficking victims who are nationals of countries which are members or associate members of the Common Market of the South (MERCOSUR) can obtain temporary residence in Argentina under its migration legislation. UN ومع ذلك يمكن لضحايا الاتجار من رعايا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها الحصول على إقامة مؤقتة في الأرجنتين في إطار تشريعها المتعلق بالهجرة.
    Spain is examining the possibility of introducing temporary residence permits for victims of trafficking who wish to testify in court proceedings. UN وتقوم اسبانيا بدراسة إمكانية العمل بتصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار الذين يرغبون في إدلاء بشهادات أثناء المحاكمات.
    The Board explained that it issued a temporary residence permit to the author as an exception under article 12, section 5 of the Aliens Act. UN وأوضح أنه أصدر رخصة إقامة مؤقتة لصاحب البلاغ بصورة استثنائية وفقاً للفقرة 5 من المادة 12 من قانون الأجانب.
    In any event, the State party argues, the alleged violations of article 12 are now moot, as the author was granted a temporary residence permit for a period of five years and was issued an aliens passport. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه في جميع الأحوال، فإن الانتهاكات المدّعي وقوعها للمادة 12 هي محل جدل، لأن صاحب البلاغ قد حصل على رخصة إقامة مؤقتة لمدة خمس سنوات وحصل على جواز سفر للأجانب.
    Victims that decide to do so will receive a temporary residence permit. UN وسيمنح الضحايا الذين يقررون التعاون رخصة إقامة مؤقتة.
    Victims that decide to do so will receive a temporary residence permit. UN وسيمنح الضحايا الذين يقررون التعاون رخصة إقامة مؤقتة.
    Assumed victims who are not legal residents will accordingly be granted a 6- months temporary residence and work permit. UN وتبعاً لذلك، سيمنح الضحايا المفترضين المقيمين بصفة غير قانونية إقامة مؤقتة وتصريح عمل لمدة 6 أشهر.
    Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. UN وينبغي أن يمنَح المأوى للأطفال الأجانب من ضحايا الاتجار أثناء فترة التحقيق إلى جانب رخصة إقامة مؤقتة.
    Among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. UN ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة.
    Measures to ensure that professionals come back to their countries of origin after a temporary stay abroad would be important in this context. UN ومن المهم في هذا السياق وضع تدابير تؤمن عودة المهنيين إلى بلدان منشئهم بعد إقامة مؤقتة في الخارج.
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    The draft law notably provides for the creation of an offence of trafficking in human beings and the issuing of a temporary resident's permit, accompanied by the right to exercise a professional activity, to victims of trafficking prepared to testify against or lodge a complaint any person having harmed them while infringing anti-trafficking laws. UN وينص هذا النص على وجه الخصوص على تجريم الاتجار بالأشخاص ومنح إقامة مؤقتة مشفوعة بالحق في ممارسة نشاط مهني لضحايا الاتجار الذين يقبلون تقديم شكوى والإدلاء بشهادتهم ضد شخص ارتكب جريمة الاتجار في حقهم.
    With the exception of a few families, most of these refugees did not qualify for citizenship and hold temporary residency permits. UN وباستثناء عدد قليل من العائلات، فإن معظم هؤلاء اللاجئين غير مؤهلين للحصول على الجنسية ويحملون تصاريح إقامة مؤقتة().
    12. Should all these measures be fully implemented, the vast majority of the population would be housed, albeit temporarily, during the winter months. UN 12 - وإذا ما نفذت جميع هذه التدابير تنفيذا كاملا، فستكون الغالبية العظمى من السكان مقيمة في مساكن خلال أشهر الشتاء، وإن كانت إقامة مؤقتة.
    In particular, members of the non-Arabic South Sudanese groups or Nuba groups who, before leaving the country, had resided undisturbed in Northern Sudan were no longer eligible for provisional residence permits. UN وعلى وجه الخصوص، فإن أعضاء الفئات غير الناطقة بالعربية في جنوب السودان أو فئات النوبة، الذين كانوا، قبل مغادرتهم البلد، قد أقاموا في شمالي السودان دون التعرض لأية مشاكل، لم يعودوا مؤهلين للحصول على تصاريح إقامة مؤقتة.
    Also, temporary settlement points had been built in the southern part of the country to protect the rights of refugees crossing the State border; it was planned to build similar points in the northern part of the country. UN كما أنشئت نقاط إقامة مؤقتة في الجزء الجنوبي من البلاد لحماية حقوق اللاجئين الذين يعبرون حدود الدولة، ومن المقرر بناء نقاط مماثلة في الجزء الشمالي من البلاد.
    According to the Aliens Act, as a general rule, a residence permit is not granted to a person who served in the intelligence or security services of a foreign country; as an exception, they can be granted a temporary residence permit with the permission of the Government. UN ووفقاً لقانون الأجانب، فإن رخصة الإقامة، كقاعدة عامة، لا تُمنح لشخص عمل في جهاز استخبارات أو جهاز أمن تابع لبلد أجنبي؛ وكحالة استثنائية، يمكن منح هذا الشخص رخصة إقامة مؤقتة بترخيص من الحكومة.
    Eviction of temporary residents at request of tenant and members of tenant's family. UN إخراج السكان المقيمين إقامة مؤقتة بناء على طلب مستأجر وأفراد أسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد