ويكيبيديا

    "إقامة مجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • create a society
        
    • creating a society
        
    • for Society
        
    • achieving a society
        
    • achieve a society
        
    • realize a society
        
    • promoting a society
        
    • establishment of a society
        
    • build a society
        
    • creation of a society
        
    • for a society
        
    • building a society
        
    • establishing a society
        
    • establish a
        
    • foster a society
        
    It is every Government's obligation to create a society where women and men can build a future. UN ومن واجب كل حكومة إقامة مجتمع يتسنى للنساء والرجال فيه بناء مستقبل.
    It was conducting awareness-raising programmes aimed at creating a society with zero tolerance of corruption. UN وتنظم حكومة بلده برامج توعية ترمي إلى إقامة مجتمع لا يتسامح إطلاقا مع الفساد.
    Job Responsibility 70 a. Formulation of the Implementation Plan Based on the Outline of Measures for Society with Decreasing Birthrate 70 UN 1 - صياغة خطة تنفيذ على أساس تحديد تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد
    The empowerment and autonomy of women are essential for achieving a society in which women and men are equal. UN يعد تمكين المرأة واستقلالها من الأمور الضرورية من أجل إقامة مجتمع تتساوى فيه المرأة والرجل.
    Much remained to be done, however, in order to achieve a society without discrimination. UN غير أنه لايزال ينبغي عمل الكثير من أجل إقامة مجتمع يخلو من التمييز.
    It strives to realize a society in which each individual lives with dignity and in which people value diversity, live in harmony with the environment and live in peace with hope. UN وهي تسعى جاهدة إلى إقامة مجتمع يعيش فيه كل فرد بكرامة ويقدر فيه الناس قيمة التنوع، ويعيشون في وئام مع البيئة وفي سلام وأمل.
    31. Work on promoting a society of tolerance through educational measures (Saudi Arabia) UN 31- العمل على إقامة مجتمع تسوده روح التسامح عن طريق اتخاذ التدابير التثقيفية اللازمة (العربية السعودية)
    We have directed all attention to upgrading education throughout Egypt, considering it a major national cause that deserves absolute priority. Upgrading education is the appropriate starting-point in any reform aimed at the establishment of a society capable of facing great challenges. UN أعطينا كل الاهتمام للنهوض بالتعليم في شتى أنحاء البلاد واعتبرنا هذا النهوض قضية قومية كبرى تستحق أولوية مطلقة ﻷن النهوض بالتعليم هو نقطة البداية الصحيحة في أي إصلاح يستهدف إقامة مجتمع قادر على مواجهة تحدياته.
    Such a policy is representative of Kuwait's endeavours to create a society based on social justice and welfare. UN وهو دليل على مساعي الكويت الرامية إلى إقامة مجتمع يرتكز إلى العدالة والرفاهية.
    The aims and purposes of the organization are to create a society where people, in particular the disadvantaged, become free from poverty and can fulfil their basic rights in an atmosphere of improved social, economic and spiritual living conditions. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في إقامة مجتمع يعيش فيه الأفراد، ولا سيما المحرومون، بمنأى عن الفقر ويستطيعون التمتع بحقوقهم الأساسية في جو من الظروف المعيشية الاجتماعية والاقتصادية والروحية المحسنة.
    Her delegation hoped that United Nations and regional mechanisms could be translated into action to create a society in which women were safe from violence. UN وأعربت عن أمل وفدها في إمكان أن تترجم آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية إلى أفعال من أجل إقامة مجتمع تأمن فيه المرأة من العنف.
    Since the Copenhagen Summit in 1995, the goal of creating " a society for all " has remained elusive. UN ومنذ عقد مؤتمر قمة كوبنهاغن في عام 1995، ظل هدف إقامة " مجتمع للجميع " بعيد المنال.
    Changing the behaviour, attitudes and perceptions of young people can contribute to creating a society that is resilient to atrocity crimes. UN ومن شأن تغيير السلوك والمواقف والتصورات لدى الشباب أن يؤدي إلى الإسهام في إقامة مجتمع له القدرة على مواجهة الجرائم الفظيعة.
    Formulation of the Implementation Plan Based on the Outline of Measures for Society with Decreasing Birthrate UN أ - القانون الأساسي المتعلق بتدابير إقامة مجتمع تتناقص قيه معدلات المواليد
    (ii) Outline of Measures for Society with Decreasing Birthrate UN ب - بيان تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد
    Social integration stands for achieving a " society for all " in which every individual, each with his or her rights and responsibilities, has an active role to play. UN الإدماج الاجتماعي معناه إقامة " مجتمع للجميع " يكون فيه لكل فرد دور نشط يؤديه من واقع حقوقه ومسؤولياته.
    Her Government was firmly committed to fighting discrimination and continued to work to achieve a society in which all persons were respected as individuals, regardless of their race or background. UN وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة التزاما راسخا بمكافحة التمييز وتواصل العمل من أجل إقامة مجتمع يتمتع الجميع فيه بالاحترام كأفراد، بغض النظر عن عرقهم أو خلفيتهم.
    Based on its Constitution and relevant domestic laws, Japan has been thriving to realize a society without any form of racial or ethnic discrimination. UN واستناداً إلى الدستور والقوانين المحلية ذات الصلة، ما برحت اليابان تعمل جاهدة على إقامة مجتمع خالٍ من أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو الإثني.
    31. Work on promoting a society of tolerance through educational measures (Saudi Arabia). UN 31- العمل على إقامة مجتمع يسوده التسامح من خلال التدابير التثقيفية (المملكة العربية السعودية).
    Reaffirming the legitimacy of the struggle of peoples for independence, territorial integrity, national unity and for liberation from colonial and foreign domination, and for the establishment of a society in which people, irrespective of race, colour or creed, will fully enjoy economic, social, cultural, civil and political rights on a basis of equality and participate freely in the determination of their destiny, UN وإذ تؤكد من جديد شرعية كفاح الشعوب في سبيل استقلالها وسلامتها الاقليمية ووحدتها الوطنية وفي سبيل التحرر من السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية، وفي سبيل إقامة مجتمع يتمتع فيه الناس، بغض النظر عن العرق أو اللون أو المعتقد، تمتعا تاما على أساس من المساواة، ويشاركون بمحض حريتهم في تقرير مصيرهم،
    10. The international community must not forget that Cambodia was still paying the price of war, repression and massacres; it must help Cambodia build a society which was ruled by law and protected human rights. UN ١٠ - ويتعين على المجتمع الدولي ألا ينسى أن كمبوديا ما برحت تدفع ثمن الحرب والقمع والمذابح؛ لذا يتوجب عليه مساعدة هذا البلد في إقامة مجتمع تسوده مبادئ القانون ويحمي حقوق اﻹنسان.
    In spite of these gaps and challenges, we cannot lose sight of the vision for the creation of a society for all, characterized by respect for all human rights and fundamental freedoms, equity, social justice and equality, which underlies the essence of the commitments made at Copenhagen. UN ورغم هذه الفجوات والتحديات، لا يمكن أن تغيب عن ذهننا رؤية إقامة مجتمع للجميع، يتسم باحترام كل حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وباﻹنصاف، والعدالة الاجتماعية، والمساواة وهي الاعتبارات التي ترتكز عليها الالتزامات الملتزم بها في كوبنهاغن من حيث جوهرها.
    Highlights of an expert consultation on developing a policy framework for a society for all ages UN النقاط البارزة في مشاورة الخبراء المعنية بوضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار
    Japan would continue to engage actively in building a society for all and in providing assistance to countries in need. UN وأضاف قائلاً إن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في إقامة مجتمع للجميع وفي توفير المساعدة للبلدان المحتاجة.
    Such a conference would contribute to establishing a society with strong resilience to natural disasters. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يساهم في إقامة مجتمع يتصف بمقاومة قوية للكوارث الطبيعية.
    To establish a global community of mental health care providers and to develop education and training on a global scale. UN :: إقامة مجتمع عالمي من مقدمي الرعاية الصحية العقلية، وتطوير التثقيف والتدريب على نطاق عالمي.
    The goal and purpose of the initiative is to foster a society and economy whose growth is driven by the sustainable use of natural resources. UN ويتمثل هدف هذه المبادرة ومقصدها في إقامة مجتمع واقتصاد تكون القوة الدافعة لنموهما هي الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد