ويكيبيديا

    "إقامة مشاريع مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint ventures
        
    • joint projects
        
    The alternatives for foreign investors have been the establishment of joint ventures with local partners and franchises of hotel chains. UN وكانت البدائل المتاحة للمستثمرين اﻷجانب هي إقامة مشاريع مشتركة مع شركاء محليين، أو الحصول على إعفاءات للسلاسل الفندقية.
    (a) Establishing joint ventures with renowned international business schools; and UN إقامة مشاريع مشتركة تشارك فيها كليات عالمية مشهورة في مجال الأعمال التجارية؛
    In this connection, more discussions should be held to explore joint ventures. UN وفي هذا الصدد ينبغي إجراء المزيد من المناقشات لاستكشاف إمكانيات إقامة مشاريع مشتركة.
    :: joint projects aimed at disseminating information on various cultures and traditions in the region UN :: إقامة مشاريع مشتركة تهدف إلى نشر المعلومات عن مختلف الثقافات والتقاليد في المنطقة
    I think that we should also consider joint projects in the areas I named above. UN وأقترح التفكير على نحو سليم في مسألة إقامة مشاريع مشتركة في المجالات المذكورة.
    It had avoided nationalization of firms and had encouraged joint ventures with foreign investors. UN كما أنها تجنبت مصادرة المصانع وشجعت على إقامة مشاريع مشتركة مع المستثمرين الأجانب.
    Recently, the country opened the tourism sector to the private sector, involving joint ventures with the public sector. UN وقد قامت الحكومة مؤخرا بفتح مجال السياحة للقطاع الخاص من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع العام.
    There appeared to be a trend towards increased internationalization of operations, either through investment in other countries or through development of joint ventures with foreign corporations in the home country. UN ويبدو أن هناك اتجاها نحو زيادة تدويل العمليات، إما من خلال الاستثمار في بلدان أخرى أو من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع شركات أجنبية في البلد اﻷم.
    The programme fostered linkages between small- and medium-size enterprises and large transnational corporations and stimulated cross-border joint ventures within southern Africa. UN كما عمل البرنامج على تعزيز الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية الكبيرة وعلى تنشيط إقامة مشاريع مشتركة عبر الحدود في افريقيا الجنوبية.
    He said that promotion of foreign direct investment was embedded in a broader framework of support to the development process involving the participation of private enterprises which were entrusted with taking the initiative in establishing joint ventures in developing countries. UN وقال إن تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر يكمن في توسيع إطار تقديم الدعم للعملية اﻹنمائية بمشاركة مؤسسات تجارية خاصة يعهد إليها باتخاذ المبادرة في إقامة مشاريع مشتركة في البلدان النامية.
    :: Application of extraterritorial sanctions and pressure on foreign businesses, which hampers the establishment of joint ventures in Cuba UN :: تطبيق عقوبات على شركات أجنبية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تفرضها، وتعرض هذه الشركات لضغوط، الأمر الذي يحول دون إقامة مشاريع مشتركة بينها وبين كوبا.
    In that connection, the Board urged the Government of Uganda to expedite the issuance of property deeds to the Institute, as that would facilitate the establishment of joint ventures with the private sector. UN وحث المجلس في ذلك الصدد حكومة أوغندا على التعجيل بإصدار سندات الملكية للمعهد، بما أن ذلك سيُيسِّر إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع الخاص.
    joint ventures and licensing agreements as source of learning to shift from production to innovation as the core of the development process; UN :: إقامة مشاريع مشتركة وإصدار اتفاقات الترخيص باعتبار ذلك مصدراً لتعلُّم الانتقال من الإنتاج إلى الابتكار بحيث يكون محركاً لعملية التنمية؛
    The GEF, as a platform for technological change, should also explore new opportunities for private sector partnerships as well as private-public joint ventures. UN كما ينبغي للمرفق أن يستكشف، بوصفه قاعدة للتبادل التكنولوجي، فرصاً جديدة ﻹقامة شراكات مع القطاع الخاص وكذلك إقامة مشاريع مشتركة بين القطاعين العمومي والخاص.
    - Facilitate partnership through the development of mechanisms, such as joint business councils, for information-sharing between non-African and African firms, and for working towards the establishment of joint ventures and subcontracting arrangements; UN - تسهيل الشراكة عن طريق إقامة الآليات المناسبة مثل المجالس التجارية المشتركة لتبادل المعلومات بين الشركات الأفريقية وغير الأفريقية، والعمل علي إقامة مشاريع مشتركة واتخاذ ترتيبات للتعاقد من الباطن.
    The programme envisages an exhibition of consumer products, a workshop for entrepreneurs and researchers, training sessions on intellectual property rights and ultimately joint ventures. UN ويتوخى البرنامج إقامة معرض لمنتجات استهلاكية، وعقد حلقة عمل لمنظمي المشاريع والباحثين، عقد دورات تدريبية بشأن حقوق الملكية الفكرية، وفي نهاية المطاف إقامة مشاريع مشتركة.
    One delegation suggested that capacities and needs matching exercises should now consider joint ventures and should not be limited to technical cooperation activities. UN واقترح أحد الوفود أن تأخذ عملية التوفيق بين القدرات والاحتياجات في الاعتبار إمكانية إقامة مشاريع مشتركة وألا تقتصر على أنشطة التعاون التقني.
    The Agency worked with UNMIL in the context of capacity-building through joint projects. UN وعملت الوكالة مع البعثة في سياق بناء القدرات من خلال إقامة مشاريع مشتركة.
    The Secretariat will benefit greatly from the experience of other conventions, and joint projects could be mounted to avoid duplication and increase effectiveness. UN وستستفيد اﻷمانة استفادة كبيرة من الخبرة المكتسبة في إطار الاتفاقيات اﻷخرى، ويمكن إقامة مشاريع مشتركة لتجنب اﻹزدواج وزيادة الفعالية.
    South Sudan was also an example in which building capacity could benefit from joint projects and partnerships between the United Nations and regional organizations. UN وتقدم جنوب السودان أيضا مثالا على إمكانية استفادة عملية بناء القدرات من إقامة مشاريع مشتركة وشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد