It should be reiterated that the processing of confirmations of arrival should not be delayed on account of, or be made contingent upon the resolution of, commercial disputes. | UN | وينبغي التأكيد مجددا على أن تجهيز إقرارات الوصول لا ينبغي تأخيره بسبب النزاعات التجارية، أو ربطه بتسويتها. |
However, in the past month virtually no progress has been made in the delivery of the confirmations of arrival to the Secretariat. | UN | بيد أن الشهر الماضي لم يشهد تقدما يذكر في تسليم إقرارات الوصول إلى الأمانة العامة. |
For that reason, letters of credit without matching confirmations of arrival would remain outstanding. | UN | ولهذا السبب، ستظل خطابات الاعتماد التي لا يوجد ما يقابلها من إقرارات الوصول دون تسوية. |
Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently | UN | المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة |
In the context of the meeting, the Working Group reviewed all outstanding claims so that the ministries concerned could confirm the delivery of the goods in each case and issue and transmit the necessary confirmations of arrival at the earliest possible time thereafter. | UN | وفي ذلك الاجتماع، استعرض الفريق العامل كل المطالبات التي لم يُبت فيها بحيث يمكن للوزارات المعنية التأكد من تسليم السلع في كل حالة من الحالات، وإصدار وإبلاغ إقرارات الوصول اللازمة في أسرع وقت بعد ذلك. |
confirmations of arrival in Iraq which were issued or may be issued by the Government of Iraq prior to 15 July 2008 | UN | إقرارات الوصول في العراق التي أصدرتها حكومة العراق أو يمكن أن تصدرها قبل 15 تموز/يوليه 2008 Ministry |
Therefore, all payments mentioned above were made on the basis of the provision of required authentication documents (confirmations of arrival) by the Government of Iraq, as detailed in annex VI. | UN | وبالتالي فإن تسديد جميع المبالغ المشار إليها أعلاه قد تم بالاستناد إلى تقديم الحكومة العراقية وثائق التصديق المطلوبة (إقرارات الوصول)، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
4. Despite the decrease in the number of letters of credit the processing of the confirmations of arrival by the Government of Iraq has been slow in January and February 2008. | UN | 4 - ورغم الانخفاض في عدد خطابات الاعتماد، ظل تجهيز إقرارات الوصول من قبل حكومة العراق بطيئا في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2008. |
5. The responsible authorities in Iraq are urged to process confirmations of arrival promptly so that payments can be made in accordance with the terms and conditions of the letters of credit. | UN | 5 - وتُحث السلطات المسؤولة في العراق على تجهيز إقرارات الوصول سريعا حتى يتسنى تسديد المدفوعات وفقا لأحكام وشروط خطابات الاعتماد. |
8. Notwithstanding the continued calls from the Security Council and the Secretariat, the issuance of confirmations of arrival has been very slow and at times not forthcoming. | UN | 8 - ورغم النداءات المستمرة من مجلس الأمن والأمانة العامة، اتسم إصدار إقرارات الوصول بالبطء الشديد وعدم التحمس لإصدارها أحيانا. |
In order to terminate efficiently the operations of the letters of credit under the oil-for-food programme, the Working Group had agreed that the concerned ministries of Iraq will confirm delivery and issue and transmit the necessary confirmations of arrival to the Central Bank of Iraq following the session of the Working Group. | UN | وبغية الإنهاء الفعال للعمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، وافق الفريق العامل على أن تؤكد الوزارات المعنية في العراق التسليم وتصدر إقرارات الوصول اللازمة وتحيلها إلى البنك المركزي العراقي عقب جلسة الفريق العامل. |
18. The Secretariat reiterated also the need for the Government of Iraq to process the confirmations of arrival related to letters of credit to make it possible to terminate the operations of the programme. | UN | 18 - كما أكدت الأمانة العامة مجددا على ضرورة قيام حكومة العراق بتجهيز إقرارات الوصول المتصلة بخطابات الاعتماد كي يتسنى إنهاء عمليات البرنامج. |
19. The Government of Iraq acknowledged the Secretariat's position and indicated that it would expedite the issuance of such confirmations of arrival and the resolution of all outstanding issues. | UN | 19 - وسلمت حكومة العراق بموقف الأمانة العامة، وأوضحت أنها ستسرع من وتيرة إصدار إقرارات الوصول هذه وحل كل المسائل المعلقة. |
confirmations of arrival in Iraq which were issued or may be issued by the Government of Iraq prior to 15 July 2008 (see annex I) | UN | إقرارات الوصول في العراق التي أصدرتها أو يمكن أن تصدرها حكومة العراق قبل 15 تموز/يوليه 2008 (انظر المرفق الأول) |
confirmations of arrival in Iraq which may be issued by the Government of Iraq (see annex I) | UN | إقرارات الوصول إلى العراق التي يمكن أن تصدرها حكومة العراق (انظر المرفق الأول) |
Under existing procedures pursuant to Security Council resolution 986 (1995), payments cannot be made to suppliers who have delivered goods and services in Iraq without the receipt of the corresponding confirmations of arrival from the Central Bank of Iraq. | UN | وفي إطار الإجراءات المتبعة عملا بقرار مجلس الأمن 986 (1995)، لا يمكن سداد المدفوعات للموردين الذين يسلمون سلعا وخدمات في العراق بدون استلام إقرارات الوصول ذات الصلة من البنك المركزي العراقي. |
If the confirmations of arrival were delivered to the Secretariat before 31 March 2008, payment under the respective letter of credit would be made by BNP Paribas. | UN | وفي حالة تسليم إقرارات الوصول إلى الأمانة العامة قبل 31 آذار/مارس 2008، يقوم مصرف باريس الوطني باريبا (BNP Paribas) بالدفع بموجب خطاب الاعتماد ذي الصلة. |
In this regard, I have the honour to convey the suggestion of my Government that the deadline for providing the confirmations of arrival and resolving the disputes between the concerned ministries of Iraq and the sellers in the framework of the oil-for-food programme be extended to 30 June 2008 and that the situation be reviewed by the Working Group early in July on the basis of results achieved as of the proposed deadline. | UN | وبهذا الصدد، يشرفني أن أبعث باقتراح حكومتي بتمديد مهلة تقديم إقرارات الوصول وحل المنازعات بين الوزارات المعنية بالعراق والموردين في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء حتى 30 حزيران/يونيه 2008، وأن يجري الفريق العامل استعراضا للوضع في أوائل تموز/يوليه على أساس النتائج التي تحققت في المهلة المقترحة. |
14. On those claims for which there are no commercial disputes, the concerned ministries will confirm delivery and issue and transmit the necessary confirmations of arrival to the Central Bank of Iraq as soon as possible following the session of the Working Group. | UN | 14 - وفي ما يتعلق بالمطالبات التي لا توجد بشأنها خلافات تجارية، ستقر الوزارات المعنية باستلام السلع وتُصدر إقرارات الوصول اللازمة وتحيلها إلى البنك المركزي العراقي في أسرع وقت ممكن، بعد انتهاء اجتماع الفريق العامل. |
15. On those claims for which there are commercial disputes, the concerned ministries agreed to resolve the commercial issues with the seller and confirm delivery, and accordingly the Central Bank of Iraq would issue and transmit the necessary confirmation of arrival by 31 March 2008. | UN | 15 - وفي ما يتعلق بالمطالبات التي توجد بشأنها خلافات تجارية، وافقت الوزارات المعنية على تسوية تلك الخلافات مع البائعين والإقرار باستلام السلع، وسيقوم البنك المركزي العراقي بناء على ذلك بإصدار إقرارات الوصول اللازمة وإحالتها بحلول 31 آذار/ مارس 2008. |