ويكيبيديا

    "إقليميا ودوليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional and international
        
    • regionally and internationally
        
    • international and regional
        
    • the regional and
        
    Also, although regional and international contagion implies that the management of the largest balance-of-payments crises should be assigned to a single world institution, it is unclear how far this assertion should be pushed. UN كما أن انتقال العدوى إقليميا ودوليا ولئن كان يتطلب ضمنا إسناد إدارة أعتى أزمات ميزان المدفوعات إلى مؤسسة عالمية وحيدة، فليس واضحا إلى أي حد يمكن الإصرار على هذا القول.
    Domestic political pressures can find regional and international outlets. UN ويمكن للضغوط السياسية المحلية أن تجد متنفسا إقليميا ودوليا.
    Yemen condemned all forms of terrorism, and declared its willingness to cooperate in regional and international endeavours to counteract that threat. UN ويدين اليمن جميع أشكال الإرهاب ويعرب عن استعداده للتعاون إقليميا ودوليا في كافة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب.
    The Convention and the Court were the basis of the pan-American system for the protection of human rights and had made a valuable contribution to the development of international law, both regionally and internationally. UN وقد شكلت الاتفاقية والمحكمة اﻷساس الذي قام عليه نظام البلدان اﻷمريكية لحماية حقوق اﻹنسان وقدمتا إسهامات قيﱢمة في تطوير القانون الدولي إقليميا ودوليا.
    The segment will need to consider the various facets of regional integration, their impact on financial flows, investment and enterprise development, and their contribution to trade liberalization and expansion regionally and internationally. UN وسيلزم أن يُنظر خلال هذا الجزء من الدورة في مختلف أوجه التكامل الإقليمي وتأثيرها على التدفقات المالية والاستثمار وتنمية المشاريع، ومساهمتها في تحرير التجارة وتوسيعها إقليميا ودوليا.
    It could not be fought by one country single-handedly but required close regional and international coordination. UN وأنه لا يمكن لبلد واحد أن يحارب تلك الجريمة بمفرده، حيث أن ذلك يتطلب تعاونا إقليميا ودوليا وثيقا.
    This process requires regional and international concerted action. UN وهذه العملية تتطلب عملا إقليميا ودوليا متضافرا.
    Constructive activities at the regional and international levels should be continued. UN وينبغي الاستمرار في اﻷنشطة البناءة إقليميا ودوليا.
    The elimination of the traffic in illicit drugs entails high political, human, economic and social costs. It demands regional and international solidarity and a genuinely effective and concerted campaign of mobilization. UN إن القضــاء علــى الاتجـار غير المشروع في المخـدرات ينطــوي علـــى تكاليف سياسية وإنسانية واقتصادية واجتماعية باهظـة، ويتطلب تضامنا إقليميا ودوليا وحملة تعبئة حقيقية متضافرة وفعالة.
    Belarus had become a major regional and international supplier of ICT services and occupied a leading position in the ICT Development Index. UN وأشار إلى أن بيلاروس أصبحت مورّدا إقليميا ودوليا رئيسيا لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي تحتل مكانة رائدة في المؤشر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In particular, it would act as a focal point for regional and international support to the prosecution of piracy suspects and help to strengthen the rule of law in Somalia. UN وبوجه خاص، سيكون هذا المركز بمثابة مركز تنسيق للمساعدة المقدمة إقليميا ودوليا لإجراء ملاحقات قضائية لمن يُشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة، وسيساعد على تعزيز سيادة القانون في الصومال.
    Terrorism affected peoples of all nationalities, religions and backgrounds, and efforts to combat it required effective regional and international cooperation. UN والإرهاب يؤثر في الشعوب من جميع الجنسيات والأديان والخلفيات، وتتطلب الجهود المبذولة لمكافحته تعاونا إقليميا ودوليا فعالا.
    In addition, there were 85 individual fellowships awarded for the attendance of statisticians from developing countries at 15 regional and international meetings and 20 advisory missions conducted by the three interregional advisers. UN وإضافة إلى ذلك مُنحت 85 زمالة فردية لتمكين الإحصائيين من البلدان النامية من المشاركة في 15 اجتماعا إقليميا ودوليا و 20 بعثة استشارية نظمها المستشارون الأقاليميون الثلاثة.
    The Government therefore reiterates its call on the Security Council to shoulder its legal responsibility and act decisively to end the occupation in the interest of regional and international peace and security. UN ولذلك فإن الحكومة تكرر نداءها إلى مجلس الأمن بأن يضطلع بمسؤوليته القانونية ويعمل بشكل حاسم على إنهاء الاحتلال بما يحفظ السلام والأمن إقليميا ودوليا.
    To develop health care services by using ICT, observing international standards and criteria to guarantee regional and international conformity in order to ensure the health of the Arab people; UN تطوير خدمات الرعاية الصحية باستخدام تكنولوجيا المعلومات مع إتباع المقاييس والمعايير الدولية لضمان التوافق إقليميا ودوليا للتأمين الصحي للإنسان العربي.
    (c) To provide assistance for the establishment of national information systems, including data on regionally and internationally recognized core indicators. UN (ج) تقديم المساعدة من أجل إنشاء نظم معلومات وطنية، تشمل بيانات عن مؤشرات أساسية معترف بها إقليميا ودوليا.
    The international community and donors should help the Palestinian NGO society play an important role regionally and internationally. UN ويلزم أن يقوم المجتمع الدولي والجهات المانحة بمساعدة المنظمات غير الحكومية الفلسطينية على القيام بدور هام إقليميا ودوليا.
    Participants also noted the importance of coordinating reforms regionally and internationally with appropriate technical and financial assistance and the need to include the community, civil society and the private sector in reforms. UN 250- ولاحظ المشاركون أيضا أهمية تنسيق الاصلاحات إقليميا ودوليا مع المساعدة التقنية والمالية المناسبة وضرورة إدماج المجتمع المحلي والمجتمع الأهلي والقطاع الخاص في الاصلاحات.
    It stressed cooperation " regionally and internationally to assess and monitor regional and transboundary hazards " . UN وشدد على التعاون ' ' إقليميا ودوليا لتقييم ورصد المخاطر الإقليمية والعابرة للحدود``().
    12. Mr. ELARABY (Egypt), introducing draft resolution A/C.1/L.35, said that the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East would be an important contribution to the universal effort to curb nuclear proliferation both regionally and internationally. UN ١٢ - السيد العربي )مصر(: قدم مشروع القرار A/C.1/48/L.35، فقال إن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط سيكون إسهاما هاما في الجهود العالمية المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية إقليميا ودوليا.
    This session of the General Assembly falls amid some very important and particular developments in the international and regional spheres. UN تكتسب هذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة أهمية متميزة من واقع المناخات السائدة إقليميا ودوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد