ويكيبيديا

    "إقليم أجنبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign territory
        
    This framework also extends the jurisdiction of Mexican courts to offences committed by Mexican nationals in foreign territory. UN كذلك، تنص المواد المذكورة على الإطار القانوني المتعلق بتوسيع اختصاص المحاكم الوطنية ليشمل الجرائم التي يرتكبها مواطنون مكسيكيون في إقليم أجنبي.
    Romania clarified that State financial compensation was awarded to victims if the offence had been committed in the national territory or committed in a foreign territory and the victim was a Romanian national or legal resident. UN وأوضحت رومانيا أن التعويضات المالية الحكومية تمنح للضحايا إذا ارتكبت الجريمة في الإقليم الوطني أو في إقليم أجنبي وإذا كانت الضحية من رعاياها أو مقيمة فيها إقامة قانونية.
    Romania clarified that State financial compensation was awarded to victims if the offence had been committed in the national territory or committed in a foreign territory and the victim was its national or legal resident. UN وأوضحت رومانيا أن التعويضات المالية الحكومية تمنح للضحايا إذا ارتكبت الجريمة في الإقليم الوطني أو في إقليم أجنبي وإذا كان الضحية من رعاياها أو مقيمة فيها إقامة قانونية.
    It would also be advisable to consider the question of diplomatic protection in the context of the administration of a foreign territory or State by another State or an international organization. UN ومن المستصوب أيضا أن يُنظر في مسألة الحماية الدبلوماسية في سياق إدارة إقليم أجنبي أو دولة أجنبية من قبل دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    (c) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father or a native-born Venezuelan mother, provided that they establish their residence in the territory of the Republic or declare their intention of accepting Venezuelan nationality; and UN (ج) الأشخاص المولودون في إقليم أجنبي من أب فنزويلي مولود في فنزويلا ومن أم فنزويلية مولودة في فنزويلا، شريطة أن يجعلوا إقامتهم في إقليم الجمهورية أو أن يعلنوا عزمهم على قبول الجنسية الفنزويلية؛
    This could take the form of blatant incursions into foreign territory (with or without the support of law enforcement colleagues on the other side of the border). UN وهذا يمكن أن يتخذ شكل غارات سافرة على إقليم أجنبي (بدعم أو بدون دعم الزملاء المسؤولين عن إنفاذ القانون على الجانب الأخر من الحدود).
    " diplomatic protection has been regarded from the outset as the corollary of the personal jurisdiction of the State over its population when elements of that population, while in foreign territory, have suffered injury in violation of international law. " UN " الحماية الدبلوماسية اعتبرت منذ البداية نتيجة طبيعية للولاية الشخصية للدولة على مجتمع سكانها، في حالة تعرض بعض عناصر هذا المجتمع أثناء وجودهم في إقليم أجنبي للضرر بشكل يخالف القانون الدولي " ().
    The Australian Government also contends that the radioactive deposit from the French tests gives rise to more than nominal harm or damage to Australia ... [T]he basic principle is that intrusion of any sort into foreign territory is an infringement of sovereignty. UN وترى الحكومة الأسترالية أيضاً أن الترسيب المشع الناجم عن التجارب الفرنسية يسبب ما هو أكثر من مجرد الأذى أو الضرر الطفيف لأستراليا ... ويتمثل المبدأ الأساسي في أن اقتحام إقليم أجنبي بأية كيفية، يمثل انتهاكاً للسيادة.
    The purpose of the workshop was to prepare for more effective participation in the regional and wider international arena with a focus of the increased role of Montserrat in these organs.36 In February 2002, the States members of OECS, including Montserrat, agreed to allow nationals of member States to travel freely within the OECS area and to remain in a foreign territory within the area for up to six months. UN وفي شباط/فبراير 2002 اتفقت الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بما فيها مونتسيرات، على السماح لمواطني الدول الأعضاء بالسفر بحرية في أنحاء منطقة منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبالبقاء في إقليم أجنبي يقع في نطاق منطقة المنظمة لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    In this respect, they invoke the Committee's Views in Saldias de López v. Uruguay, according to which States parties are responsible for the violations of the Covenant committed by their agents on foreign territory. UN وفي هذا الصدد، فإنهما يحتجان بآراء اللجنة في قضية سالدياس دي لوبيس ضد أورغواي التي ارتئي فيها أن الدول الأطراف تُعتبر مسؤولة عن انتهاكات العهد التي يرتكبها موظفوها في إقليم أجنبي().
    " Every person has the right to seek and be granted asylum in a foreign territory, in accordance with the legislation of the state and international conventions, in the event he is being pursued for political offenses or related common crimes. " UN ' ' من حق كل شخص التماس اللجوء إلى إقليم أجنبي والحصول على هذا الحق، وفقا لتشريعات الدولة وللاتفاقيات الدولية، في حالة ما إذا كان مطلوبا بسبب جرائم سياسية أو ما يتصل بها من جرائم القانون العام``(320).
    On 23 May 2008, the Attorney General of Ceuta submitted a request in which he urged that the proceedings be referred to the National High Court, which he considered to be competent to hear the case, since the suspects were Spanish nationals and the events had occurred in a foreign territory. UN في 23 أيار/مايو 2008، قدم النائب العام في سبتة طلباً حث فيه على إحالة الإجراءات إلى المحكمة الوطنية العليا، التي يرى أنها مختصة للنظر في القضية، نظراً لأن المشتبه فيهم من المواطنين الأسبان وأن الأحداث وقعت في إقليم أجنبي.
    6. On 23 May 2008, the Attorney General of Ceuta submitted a request in which he urged that the proceedings be referred to the National High Court, which he considered to be competent to hear the case, since the suspects were Spanish nationals and the events had occurred in a foreign territory. UN 6- وفي 23 أيار/مايو 2008، قدم النائب العام في سبتة طلباً حث فيه على إحالة الإجراءات إلى المحكمة الوطنية العليا، التي يرى أنها مختصة بالنظر في القضية، نظراً لأن المشتبه فيهم من المواطنين الإسبان وأن الأحداث وقعت في إقليم أجنبي.
    Depending upon the circumstances of the specific case, enforced disappearance could also be subject to criminal liability pursuant to section 235 StGB (abduction of minors from the care of their parents) or, if the victim is brought to foreign territory, section 234a StGB (causing a danger of political persecution). UN وبحسب ظروف كل حالة بعينها، يمكن أن يخضع الاختفاء القسري للمسؤولية الجنائية وفقاً للفرع 235 من القانون الجنائي (اختطاف القاصرين من رعاية الوالدين) أو الفرع 234(أ) من القانون الجنائي، إذا اقتيد الضحية إلى إقليم أجنبي (التسبب في التعرض لخطر الاضطهاد السياسي).
    (d) Those born in foreign territory of a naturalized Venezuelan father or naturalized Venezuelan mother, provided that before reaching 18 years of age they establish their residence in the territory of the Republic and before reaching 25 years of age they declare their intention of accepting Venezuelan nationality. UN (د) الأشخاص المولودون في إقليم أجنبي من أب فنزويلي بالتجنس أو من أم فنزولية بالتجنس، شريطة قيامهم قبل بلوغهم سن 18 عاماً بجعل إقامتهم في إقليم الجمهورية وأن يعلنوا قبل بلوغهم سن 25 عاماً عزمهم على قبول الجنسية الفنزويلية.
    Thus the immediate injury to the State as such (its territory and its agents, for example) is set against the indirect injury which is caused to it through its nationals in foreign territory and engages its personal jurisdiction. UN وبذا تجري المقابلة بين الضرر غير المباشر الواقع على الدولة بوصفها دولة )إقليمها وعمالها على سبيل المثال( والضرر المباشر الذي تتعرض له الدولة من خلال مواطنيها المقيمين في إقليم أجنبي والذي يستدعي التدخل وفقا لاختصاصها الشخصي.
    Jurisdiction will also not be exercised overseas if the legal defences of foreign sovereign immunity, act of State, and foreign sovereign compulsion (of conduct entirely within foreign territory) are available, while the United States federal competition agencies will take into account cooperation agreements or understandings with foreign competition agencies in deciding whether to bring proceedings. UN ولا تطبق أيضا الولاية القضائية في الخارج في الحالات التي يكون متاحا فيها ما يلي: دفاعات قانونية وسيادة أجنبية وحصانات، أعمال دولة، سلطة إكراه سيادية أجنبية )فيما يتعلق بالسلوك الذي يتم بالكامل في إقليم أجنبي(، بينما ستراعي الوكالات الفيدرالية المعنية بالمنافسة التابعة للولايات المتحدة اتفاقات التعاون أو التفاهم مع الوكالات اﻷجنبية المعنية بالمنافسة لدى البت في رفع الدعاوى.
    Jurisdiction will also not be exercised overseas if the legal defences of foreign sovereign immunity, act of State, and foreign sovereign compulsion (of conduct entirely within foreign territory) are available, while the United States federal competition agencies will take into account cooperation agreements or understandings with foreign competition agencies in deciding whether to bring proceedings. UN ولا تطبق أيضا الولاية القضائية في الخارج أيضا في الحالات التي يكون متاحا فيها ما يلي: دفاعات قانونية وسيادة أجنبية وحصانات، أعمال سيادة، سلطة إكراه سيادية أجنبية )فيما يتعلق بالسلوك الذي يتم بالكامل في إقليم أجنبي(، بينما ستراعي الوكالات الاتحادية المعنية بالمنافسة التابعة للولايات المتحدة اتفاقات التعاون أو التفاهم مع الوكالات اﻷجنبية المعنية بالمنافسة لدى تقرير رفع الدعاوى.
    These are cases of conditional extraterritoriality: (i) offences which Brazil has undertaken, by treaty or convention, to punish (such as terrorism); (ii) offences committed by Brazilians; (iii) offences on board Brazilian aircraft or vessels, whether of the merchant marine or under private ownership, when committed in foreign territory and not prosecuted there. UN وفيما يلي حالات الامتداد المشروط للولاية خارج الإقليم الوطني: `1 ' الجرائم التي تعهدت البرازيل، بموجب معاهدة أو اتفاقية، بمعاقبتها (مثل الإرهاب)؛ `2 ' الجرائم التي يرتكبها برازيليون؛ `3 ' الجرائم المرتكبة على متـن طائرات أو سفن برازيلية، إن كانت تابعة للبحرية التجارية أو ذات ملكية خاصة، عند ارتكابها في إقليم أجنبي ولم تجـر محاكمة بشأنها هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد