ويكيبيديا

    "إقليم أوكرانيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the territory of Ukraine
        
    In accordance with that Act the State employment policy in Ukraine seeks, in particular, to ensure that citizens living in the territory of Ukraine enjoy equal opportunities for exercising their constitutional right to work. UN ووفقا لهذا القانون، تهدف سياسة العمل التي تنتهجها الدولة في أوكرانيا، بوجه خاص، إلى كفالة استفادة المواطنين الذين يعيشون في إقليم أوكرانيا من فرص متكافئة لممارسة حقهم الدستوري في العمل.
    With the deployment of additional stations during the next three years, 90 per cent of the territory of Ukraine will be covered. UN وبإقامة محطات إضافية خلال السنوات الثلاث القادمة، سيكون كامل إقليم أوكرانيا مشمولاً.
    Articles 14 and 15 of the Act provide that a child born in the territory of Ukraine to stateless persons permanently resident in the territory of Ukraine or a child living in Ukrainian territory whose parents are unknown is a citizen of Ukraine. UN وتنص المادتان ١٤ و ١٥ من القانون على أن يعتبَر مواطنا أوكرانيا أي طفل يولد في إقليم أوكرانيا ﻷشخاص بلا جنسية يقيمون إقامة دائمة في ذلك اﻹقليم أو أي طفل يعيش في إقليم أوكرانيا يكون والداه غير معروفين.
    Under article 5 of that Agreement, no nuclear weapons could be carried by the Black Sea fleet stationed in the territory of Ukraine. UN وأوضح أنه لا يجوز بموجب المادة 5 من هذا الاتفاق لأسطول البحر الأسود المرابط في إقليم أوكرانيا حمل أسلحة نووية.
    The Russian Federation had violated international law by holding a number of fake elections and referendums in the territory of Ukraine under the pretext of the exercise of the right to self-determination. UN وقال المتحدث إن الاتحاد الروسي قد انتهك القانون الدولي بعقد عدد من عمليات الانتخابات والاستفتاءات الوهمية في إقليم أوكرانيا تحت ذريعة ممارسة الحق في تقرير المصير.
    In this regard, I have to point out that, in accordance with paragraph 23 of article 85 of the Constitution of Ukraine, the Parliament of Ukraine has exclusive power to approve a decision on the admission of foreign military forces into the territory of Ukraine. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لي أن أشير إلى أنه، وفقا للفقرة 23 من المادة 85 من دستور أوكرانيا، يتمتع برلمان أوكرانيا بالسلطة الحصرية في الموافقة على قرار بقبول دخول قوات عسكرية أجنبية إلى إقليم أوكرانيا.
    105. Special attention is paid to the legality of detaining foreigners and stateless persons who are illegally residing on the territory of Ukraine. UN 105- وتُولى عناية خاصة لشرعية احتجاز الأجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون بصفة غير شرعية في إقليم أوكرانيا.
    Numerous valuable pieces of our cultural property have been removed from the territory of Ukraine and dispersed throughout the world, inaccessible to my country and subtracted from its scientific and cultural life. UN وقد نُقلت من إقليم أوكرانيا قطع قيِّمة عديدة من ممتلكاتنا الثقافية تبعثرت في أنحاء من العالم لا يصل إليها بلدي وحُذفت من حياته العلمية والثقافية.
    1. Ukraine's national policy and practice regarding export of conventional weapons and related technologies from the territory of Ukraine provide for: UN ١ - يجري تصدير اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها من إقليم أوكرانيا وفقا للشروط التالية:
    The measures would also prohibit the financing of terrorist activity and the entry into the territory of Ukraine of individuals who are involved or suspected of involvement in international terrorist groups or organizations. UN كما ستحظر هذه التدابير تمويل الأنشطة الإرهابية ودخول الأفراد المنتمين أو المشتبه في انتمائهم لجماعات أو منظمات إرهابية دولية إلى إقليم أوكرانيا.
    Under the terms of part VI of article 17 of the Constitution of Ukraine, the creation and operation of any armed associations not envisaged by law is prohibited on the territory of Ukraine. UN وفقا لأحكام الجزء السادس من المادة 17 من الدستور الأوكراني، يحظر في إقليم أوكرانيا إنشاء أي جماعات مسلحة غير منصوص عليها في القانون، وممارستها لأي نشاط.
    I should like to remind the Assembly of the most tragic of these: the territory of Ukraine is today known as the zone of environmental disaster, and the nation's genetic base is threatened. UN وأود أن أذكر الجمعية بأكبر أثر مفجع من هذه اﻵثار، وهو أن إقليم أوكرانيا يعرف اليوم بأنه منطقة كارثة بيئية، وأن القاعدة الوراثية لهذه اﻷمة مهددة.
    Let me recall that 1,950 units of strategic nuclear weapons and 2,883 units of tactical nuclear weapons were deployed on the territory of Ukraine at that time. UN ودعوني أشير إلى أن 950 1 قطعة من الأسلحة النووية الاستراتيجية و 883 2 قطعة من الأسلحة النووية التكتيكية كانت منتشرة في إقليم أوكرانيا آنئذ.
    Article 26 extends rights and duties applicable to citizens of Ukraine to foreign nationals and stateless persons lawfully within the territory of Ukraine, except for those stipulated by the Constitution, laws, or international treaties to which Ukraine is a party. UN وتوسع المادة 26 نطاق الحقوق المكفولة لمواطني أوكرانيا والواجبات المقررة عليهم لتشمل المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون بشكل مشروع داخل إقليم أوكرانيا باستثناء من نص عليهم الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية التي دخلت أوكرانيا طرفا فيها.
    In this respect it might be appropriate to refer to the law of Ukraine entitled " Implementation of International Agreements on the territory of Ukraine " , of 10 December 1991. UN وفي هــذا الصــدد، قد يكون من المناسب أن أشير الى قانون أوكرانيا المعنون " تنفيذ الاتفاقات الدوليــة بشــأن إقليم أوكرانيا " المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    5. Welcomes the removal of all nuclear weapons from the territory of Kazakhstan as from 1 June 1995, from the territory of Ukraine as from 1 June 1996, and from the territory of Belarus as from 30 November 1996; UN ٥ - ترحب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من إقليم كازاخستان اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ومن إقليم أوكرانيا اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ومن إقليم بيلاروس اعتبارا مــن ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦؛
    One of its main tasks is to define a general strategy and priorities for State policy with regard to the family, women, young people and children throughout the territory of Ukraine and to formulate specific measures to improve the situation of women and create equal opportunities for men and women in every aspect of social activity. UN ويتمثل أحد مهامها الرئيسية في وضع استراتيجية عامة وأولويات لسياسة الدولة بشأن اﻷسرة والمرأة والشباب واﻷطفال في جميع أنحاء إقليم أوكرانيا وأيضا وضع تدابير محددة لتحسين حالة المرأة، وتهيئة فرص متكافئة للرجل والمرأة في جميع جوانب النشاط الاجتماعي.
    5. Welcomes the removal of all nuclear weapons from the territory of Kazakhstan as from 1 June 1995, from the territory of Ukraine as from 1 June 1996, and from the territory of Belarus as from 30 November 1996; UN ٥ - ترحب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من إقليم كازاخستان اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ومن إقليم أوكرانيا اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ومن إقليم بيلاروس اعتبارا مــن ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦؛
    Ukraine had also adopted that approach in its legislation on succession and citizenship by attributing its nationality in the first instance to those persons who resided permanently in the territory of Ukraine either on the date of succession or on the date of the adoption of the respective legislation. UN وقد اعتمدت أوكرانيا أيضا هذا اﻷسلوب في تشريعاتها بشأن الخلافة والمواطنة بمنح جنسيتها في مرحلة أولى لﻷشخاص الذين كانوا يقيمون بصفة دائمة في إقليم أوكرانيا سواء كان ذلك في تاريخ الخلافة، أو في تاريخ اعتماد هذا التشريع.
    5. Welcomes the removal of all nuclear weapons from the territory of Kazakstan as of 1 June 1995, and from the territory of Ukraine as of 1 June 1996; UN ٥ - ترحب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من إقليم كازاخستان اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، ومن إقليم أوكرانيا اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد